Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
Recognizing the need for independent special rapporteurs and international mechanisms for the protection of human rights, his Government had extended an open invitation, and pledged its full cooperation, to the special procedures of the Human Rights Council. Признавая необходимость института независимых специальных докладчиков и международных механизмов для защиты прав человека, правительство Аргентины обратилось с открытым приглашением к специальным механизмам Совета по правам человека и обязалось осуществлять с ними всестороннее сотрудничество.
The office of trial judge attached to a special court against domestic violence was also established to oversee and supervise the implementation of the protection arrangements as well as measures and penalties imposed pursuant to the special legislation. Также была введена должность исполнительного судьи при Специальном суде по противодействию бытовому насилию, в обязанности которого вменены контроль и проверка выполнения защитных мер, продление мер и наказаний, наложенных в соответствии со специальным законом, регулирующим эти вопросы.
Regarding the current status of special education and the process of educational integration, the state special education authorities supplied the following information for the beginning of the 2001-2002 school cycle. Что касается нынешней ситуации услуг специального образования и процесса образовательной интеграции, то органы, занимающиеся специальным образованием на уровне штатов, представили следующую информацию, относящуюся к началу 2001/02 учебного года.
In particular, participants were briefed on the new special procedures database and the strengthening of the Quick Response Desk, which had been upgraded to cover the processing of communications from all special procedures mandate-holders. Участники были, в частности, информированы о новой базе данных по специальным процедурам и об укреплении секции быстрого реагирования, на которую возложена задача обработки сообщений, исходящих от всех обладателей мандата специальных процедур.
138.74 In line with its standing invitation to special procedures, engage with and accept visits by special procedures (Brazil); 138.74 в соответствии со своим постоянным приглашением специальным процедурам поддерживать с ними контакты и соглашаться на их посещения (Бразилия);
Recommends also that the treaty bodies, special rapporteurs and special representatives and the competent working groups continue to pay due regard, within their mandates, to the principles contained in the Declaration; рекомендует также договорным органам, специальным докладчикам и специальным представителям и компетентным рабочим группам продолжать в рамках своих мандатов уделять должное внимание принципам, содержащимся в Декларации;
The two branches of the Division that are the focus of the study provide technical services for the General Assembly, the Second and Third Committees, the Economic and Social Council and its subsidiary bodies - regular, special and emergency special sessions - and the major conferences. Два сектора Отдела, которым уделялось основное внимание в рамках проведенного исследования оказывают технические услуги Генеральной Ассамблеи, Второму и Третьему комитетам, Экономическому и Социальному Совету и его вспомогательным органам - очередным, специальным и чрезвычайным специальным сессиям - и основным конференциям.
None of these special provisions will cover the carriage of prototype or low production batteries, which are exempt from testing under special provision 310 and which will require transport when not in a used or damaged state. З. Ни одно из этих специальных положений не охватывает перевозку прототипов батарей или батарей мелкосерийного производства, которые освобождаются от требований к испытаниям в соответствии со специальным положением 310 и которые потребуется перевозить, если они не использованы или не повреждены.
The proposed amendments to special provisions 105 and 210 and to paragraph 1.23, were adopted, as well as the deletion of special provision 110 (see annex 1). Предложенные поправки к специальным положениям 105 и 210 и к пункту 1.23, а также предложение об исключении специального положения 110 были приняты (см. приложение 1).
Relations between INFOTERRA and other information systems need to be defined, in particular, to avoid duplication between INFOTERRA's special sectoral sources and the networking activities which are ongoing within UNEP in many of the units gathering information on special environmental issues. Необходимо четко определить взаимосвязь между системой ИНФОТЕРРА и другими информационными системами, в частности для предупреждения дублирования между специальными секторальными источниками системы ИНФОТЕРРА и усилиями по созданию сетевых структур, которая предпринимается в рамках ЮНЕП во многих подразделениях, осуществляющих сбор информации по специальным экологическим вопросам.
It referred not to a special military court but to an ordinary court in which the assessors, and the assessors only, were military personnel with special technical knowledge. Речь идет не об особом военном суде, а об обычном суде, в котором только асессоры являются военнослужащими со специальным образованием.
For those children who suffer from such physical, mental, social or emotional problems which do not allow them to study and benefit from the ordinary school curriculum, the Government runs special schools where they can follow special programmes under the guidance of specially trained staff. Для детей, сталкивающихся с физическими, психическими, социальными или психологическими проблемами, в силу которых они не могут учиться и развиваться на основе обычных школьных программ, правительством были созданы особые школы, в которых они обучаются по специальным программам под руководством педагогов, прошедших специальную подготовку.
Total expenditure for these special service agreements was $53 million, from all sources of funding; 72 per cent of special service agreements for consultants and individual contractors were at offices away from Headquarters. Общая сумма расходов по этим специальным соглашениям об услугах составила 53 млн. долл. США из всех источников финансирования; 72 процента специальных соглашений об услугах консультантами и индивидуальными подрядчиками было заключено в отделениях за пределами Центральных учреждений.
On certain occasions, coordination had been sought with special rapporteurs, representatives, experts and working groups when special rapporteurs had been invited to address a treaty body with regard to specific country situations. В ряде случаев требовалась координация со специальными докладчиками, представителями, экспертами и рабочими группами, когда специальным докладчикам предлагалось обратиться в какой-либо договорной орган с вопросом об обстановке в конкретной стране.
OIOS sees merit in combining all the entities involved in servicing special procedures along with the Petitions Team into a separate special procedures and petitions division. УСВН считает полезным объединение всех подразделений, занимающихся обслуживанием по линии специальных процедур, в том числе и Группы по петициям, в отдел по специальным процедурам и петициям.
Recent activities under this programme have included interviews with current and past special representatives in order to preserve and pass on their valuable lessons and experience to new special representatives and thus refine and enhance United Nations peace operations. Недавние мероприятия этой программы включали продолжение проведения интервью с моими нынешними и прошлыми специальными представителями для сохранения и передачи их ценных уроков и опыта новым специальным представителям и таким образом совершенствования и укрепления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
At its 2000 resumed session, the Committee had had before it a special report submitted by the organization, as well as a letter submitting additional information responding to the questions posed by the delegation of Cuba on the special report circulated among Committee members. На своей возобновленной сессии 2000 года Комитет имел в своем распоряжении специальный доклад, представленный данной организацией, а также письмо, препровождающее дополнительную информацию в порядке ответа на вопросы, поставленные делегацией Кубы в связи со специальным докладом, распространенным среди членов Комитета.
Since the new content was no longer in accordance with the Model Regulations, special provision 242 was deleted and replaced by a special provision RID/ADR 640 (see annex 1 to the report). Ввиду того, что новая редакция этого положения уже не соответствует Типовым правилам, специальное положение 242 было аннулировано и заменено специальным положением 641 МПОГ/ДОПОГ (см. приложение 1 к докладу).
In certain cases, following consultations with a special rapporteur(s), the High Commissioner may propose certain action by a particular special rapporteur(s). В определенных случаях после консультаций со специальным докладчиком (специальными докладчиками) Верховный комиссар может предложить конкретному специальному докладчику (специальным докладчикам) принять те или иные меры.
For example, the High Commissioner may suggest, publicly or privately, that a special rapporteur(s) be invited to a particular country, or as mentioned above, that a joint statement be issued by a special rapporteur(s) and herself. Например, Верховный комиссар может публично или в частном порядке предложить направить специальному докладчику (специальным докладчикам) приглашение в какую-либо конкретную страну или, как уже говорилось выше, выпустить совместное заявление специального докладчика (специальных докладчиков) и Верховного комиссара.
But appointment of a special coordinator would be a significant first step, and we look forward to working with a special coordinator as he seeks to formulate a mandate that members of the Conference can accept and support. Однако назначение специального координатора было бы значительным первым шагом, и мы готовы сотрудничать со специальным координатором в его усилиях по разработке мандата, который может быть принят и поддержан членами Конференции.
Mr. Flinterman observed that the maternity benefits cited in the report could not be considered to be special temporary measures in the sense of article 4, paragraph 1, but rather special measures of protection under paragraph 2. Г-н Флинтерман отмечает, что льготы для беременных женщин, о которых упоминается в докладе, не могут рассматриваться в качестве специальных временных мер по смыслу пункта 1 статьи 4; скорее, они относятся к специальным мерам защиты по пункту 2.
To strengthen the quality of the assistance provided to special procedures and to ensure harmonization and continuity of the services provided to them, an increase in regular posts is being requested for the servicing of special procedures for the biennium 2004-2005. Для того чтобы повысить качество помощи, оказываемой специальным процедурам, и обеспечить их согласованное и бесперебойное обслуживание, поставлен вопрос об увеличении числа регулярных постов для этих целей на двухлетний период 2004-2005 годов.
He would like to know which delegation had proposed the need to develop criteria for issuing invitations to special rapporteurs and why the Committee could not follow previous practice concerning the interactive dialogue with those special rapporteurs whose mandates included reporting to the Third Committee. Он хотел бы знать, какая делегация высказалась в пользу необходимости разработки критериев направления приглашений специальным докладчикам и почему Комитет не может следовать предыдущей практике, касающейся интерактивного диалога с этими специальными докладчиками, мандаты которых предусматривают представление докладов Третьему комитету.
(b) Considering special procedures to visit their countries and considering favourably accepting visits from special procedures when requested; Ь) рассмотрение возможности направления специальным процедурам приглашений посетить их страны и положительного рассмотрения запросов специальных процедур о поездках;