The Department submitted all of its official documents, such as reports of the Secretary-General and documents for the Committee on Information and the Special Political and Decolonization Committee, on or before the set deadlines. |
Все официальные документы, такие как доклады Генерального секретаря и документы Комитета по информации и Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, Департамент представлял в установленные сроки или даже раньше. |
With the Special Court for Sierra Leone: an agreement for the relocation of witnesses and an agreement on the enforcement of sentences are under negotiation. |
со Специальным судом по Сьерра-Леоне - соглашение о переселении свидетелей и соглашение об исполнении приговоров. |
The present report is the sixth and last report submitted by the current Special Rapporteur on the situation of human rights defenders to the General Assembly, in accordance with Assembly resolution 66/164 and Human Rights Council resolution 16/5. |
Настоящий доклад является шестым и последним докладом, представляемым Генеральной Ассамблее нынешним Специальным докладчиком по вопросу о положении правозащитников в соответствии с резолюцией 66/164 Ассамблеи и резолюцией 16/5 Совета по правам человека. |
The Department of Political Affairs and the Department of Sustainable Democracy and Special Missions of the Organization of American States (OAS) hold yearly desk-to-desk dialogues, the most recent of which took place in October 2013. |
Департамент по политическим вопросам и Департамент по вопросам устойчивой демократии и специальным миссиям Организации американских государств (ОАГ) проводят ежегодные межучрежденческие дискуссии, последняя из которых состоялась в октябре 2013 года. |
A joint technical briefing of the First Committee and the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) will be held immediately following the adjournment of the First Committee organizational meeting in Conference Room 4 (GAB). |
Сразу по завершении организационного заседания Первого комитета в зале заседаний 4 (ЗГА) состоится совместный технический брифинг для Первого комитета и Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет). |
In emphasizing the right to receive education, the Committee used the work done by the former Special Rapporteur and identified four "interrelated and essential features" for the measurement and implementation of the right to education. |
Обращая особое внимание на право получать образование и опираясь на работу, проделанную предыдущим Специальным докладчиком, Комитет определил четыре "взаимосвязанные и ключевые характеристики" для целей анализа и осуществления права на образование. |
Good meta-data, such as those required by the Special Data Dissemination Standard and General Data Dissemination System of IMF, is a general requirement, but there are specific situations when countries should ensure that specific meta-data is provided. |
Общим требованием является наличие качественных метаданных, как это предусмотрено Специальным стандартом распространения данных и Общей системой распределения данных МВФ, однако существуют особые ситуации, когда странам необходимо обеспечить наличие конкретных метаданных. |
The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly, in accordance with General Assembly resolution 55/86 of 4 December 2000, the report prepared by Mr. Enrique Bernales Ballesteros, Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries. |
Генеральный секретарь имеет честь настоящим препроводить членам Генеральной Ассамблеи в соответствии с резолюцией 55/86 Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 2000 года доклад, подготовленный Специальным докладчиком по вопросу об использовании наемников гном Энрике Берналесом Бальестеросом. |
Why should a State be obliged to cooperate with a Special Rapporteur whose mandate, from the very beginning, had been premised on considerations which were not directly related to the defence of human rights? |
Непонятно, почему государство будет считать себя обязанным сотрудничать со Специальным докладчиком, мандат которого с самого начала был мотивирован соображениями, не имеющими непосредственного отношения к защите прав человека. |
Weekly meetings held at the ministerial level between the Special Coordinator for Lebanon/Deputy Special Coordinator and key Government interlocutors to facilitate the implementation of the Government's reform agenda and to coordinate humanitarian, reconstruction and development activities |
Проведение еженедельных совещаний на уровне министров между Специальным координатором по Ливану/заместителем Специального координатора и представителями основных государственных ведомств для оказания содействия в осуществлении намеченной правительством программы реформ и координации деятельности в гуманитарной сфере и в области восстановления и развития |
Council welcomes the joint roadmap developed by the African Union and the United Nations, through their Special Envoys, and encourages all stakeholders to continue to extend the necessary cooperation to the Special Envoys within the framework of the Tripoli Consensus of 29 April 2007; |
Совет с удовлетворением отмечает совместную «дорожную карту», разработанную Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций через своих специальных посланников, и призывает все заинтересованные стороны продолжать оказывать необходимое содействие специальным посланникам в рамках Трипольского консенсуса от 29 апреля 2007 года; |
Cooperation with special procedures special rapporteurs |
Сотрудничество со специальными докладчиками по специальным процедурам |
The investigation was conducted by the Special Unit for the Investigation of Terrorism and Arms Stockpiling and Trafficking in the Office of the Deputy Attorney General for Special Investigations into Organized Crime, which operates under the Office of the Attorney General |
Следствие было проведено Специальной группой по расследованию терроризма и оборота и хранения оружия при Канцелярии заместителя Генерального прокурора по специальным расследованиям деятельности организованной преступности, которая функционирует при Канцелярии Генерального прокурора |
Continue to cooperate and engage with the Special Procedures and mechanisms of the Human Rights Council, with a view to further improve its human rights situations and continue extending invitations to Special Rapporteurs on a regular basis |
продолжать сотрудничать и взаимодействовать с мандатариями специальных процедур и механизмами Совета по правам человека в целях дальнейшего улучшения положения в области прав человека в стране и продолжать на регулярной основе направлять приглашения специальным докладчикам; |
Requests the entity entrusted with the operation of the Special Climate Change Fund to continue to strictly adhere to the decisions of the Conference of the Parties in the operationalization of the Special Climate Change Fund; |
просит орган, на который возложено управление Специальным фондом для борьбы с изменением климата, продолжать строго соблюдать решения Конференции Сторон при введении в действие Специального фонда для борьбы с изменением климата; |
In recognition of the major expansion in the peace-keeping activities of the Organization, the former Office for Special Political Affairs was re-designated the Department of Peace-keeping Operations as part of the first phase of the restructuring and a limited number of additional posts assigned to it. |
В знак признания значительного расширения деятельности Организации по поддержанию мира в рамках первого этапа перестройки бывшее Управление по специальным политическим вопросам было преобразовано в Департамент операций по поддержанию мира, которому было выделено ограниченное число дополнительных должностей. |
A few weeks ago, at the start of the general debate in the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) on the item on decolonization, I had the privilege of making a statement in my capacity as Acting Chairman. |
Несколько недель тому назад в начале общих прений в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) по вопросу о деколонизации я имел честь выступить в качестве исполняющего обязанности Председателя. |
A decision to dismiss a judge is made by the Special Court of Indictment and Revision, consisting of three professional judges; one from the Supreme Court, one from a high court and one from a lower court. |
Решение об отрешении судьи принимается специальным судом по предъявлению обвинений и пересмотру судебных решений в составе трех дипломированных судей: одного из Верховного суда, одного из высокого суда и одного из низшего суда. |
In accordance with the Commission's wishes, initial contact was established, again at the Secretariat level, between the Working Group and the recently appointed Special Rapporteur on violence against women with a view to establishing effective cooperation; |
В соответствии с пожеланием Комиссии с целью установления эффективного сотрудничества были осуществлены первые контакты, также на уровне секретариата, между Рабочей группой и недавно назначенным Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин. |
The Sub-Commission also decided, having regard to the interdependence and indivisibility of civil and political rights and economic, social and cultural rights, to request the Special Rapporteurs to continue their study on the second aspect of the question, concerning economic, social and cultural rights. |
Подкомиссия также постановила, учитывая взаимозависимость и неделимость гражданских и политических прав и экономических, социальных и культурных прав предложить Специальным докладчикам продолжить изучение второго аспекта данного вопроса, касающегося экономических, социальных и культурных прав. |
Seventh annual report and list of States which, since 1 January 1985, have proclaimed, extended or terminated a state of emergency, submitted by Mr. Leandro Despouy, Special Rapporteur appointed pursuant to |
Седьмой ежегодный доклад и перечень государств, в которых с 1 января 1985 года объявлялось, продлевалось или отменялось чрезвычайное положение, представленные Специальным докладчиком г-ном Леандро Деспуи, назначенным в соответствии с |
Following the resignation of Mr. Tadeusz Mazowiecki, the Chairman of the Commission on Human Rights appointed Mrs. Elisabeth Rehn as Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia on 27 September 1995. |
После ухода в отставку г-на Тадеуша Мазовецкого Председатель Комиссии по правам человека 27 сентября 1995 года назначил Специальным докладчиком по положению в области прав человека на территории бывшей Югославии г-жу Элизабет Рен. |
In carrying out the programme, UNESCO would cooperate not only with the other organizations of the United Nations system but also with the principal donor countries and the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories. |
При осуществлении этих программ ЮНЕСКО будет сотрудничать не только с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, но и с основными странами-донорами и Специальным координатором Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях. |
In coordination with the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, WHO had worked most recently to define a United Nations health care strategy for the self-government areas. |
Недавно его организация в сотрудничестве со Специальным координатором Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях провела работу по определению стратегии действий Организации Объединенных Наций в области здравоохранения для районов самоуправления. |
In the report (A/48/645) of the Special Political and Decolonization Committee I was given a mandate to continue these consultations with a view to arriving at a consensus recommendation on the new membership of the Committee. |
В докладе (А/48/645) Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации мне были предоставлены полномочия продолжить эти консультации, с тем чтобы прийти к консенсусной рекомендации по новому членскому составу Комитета. |