Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
It also suggested that Micronesia issue an open invitation to United Nations special rapporteurs, and enquired about the establishment of a national human rights commission in conformity with the Paris Principles. Она также предложила Микронезии направить открытое приглашение специальным докладчикам Организации Объединенных Наций и интересовалась по поводу создания национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами.
It also encouraged Liberia to engage with donors and others before the next election, and to extend a standing invitation to the special procedures. Кроме того, оно рекомендовало Либерии сотрудничать с донорами и другими участниками до следующих выборов и направить постоянное приглашение специальным процедурам.
Minors under 16 years suspected of having committed an offence are protected by a special legal regime of the Juvenile Court. Несовершеннолетние в возрасте до 16 лет, которые подозреваются в совершении преступления, охватываются специальным правовым режимом защиты суда по делам несовершеннолетних.
It also welcomed the announcement by the delegation of Andorra's intention to issue an open and permanent invitation to the special procedures of the Human Rights Council. Испания также приветствовала заявление делегации Андорры о ее намерении направить открытое и постоянное приглашение специальным процедурам Совета по правам человека.
It appreciated assurances that the abolition of the death penalty was on the legislative agenda and that a standing invitation was issued to the special procedures. Она приветствовала заверения в том, что вопрос отмены смертной казни включен в законодательную повестку дня и что специальным процедурам было направлено постоянное приглашение.
Latvia was one of the first states to issue a standing invitation to United Nations special procedures and an active promoter of such standing invitations. Латвия была одним из первых государств, направивших постоянное приглашение специальным процедурам Организации Объединенных Наций, и активно призывала всех следовать этому примеру.
Chile encouraged Venezuela to issue a standing invitation to special procedures, to strengthen guarantees for freedom of expression and information and to incorporate a human rights approach into policies on citizen security. Делегация призвала Венесуэлу направить постоянное приглашение специальным процедурам с целью укрепления гарантий свободы выражения и информации и интеграции правозащитного подхода в политику по обеспечению безопасности граждан.
As indicated above, the Advisory Committee notes that for both proposed special political missions, the Secretary-General had initially authorized commitments under unforeseen and extraordinary expenses. Как указывалось выше, Консультативный комитет отмечает, что по обеим предлагаемым специальным политическим миссиям Генеральный секретарь первоначально санкционировал принять обязательства по статье «Непредвиденные и чрезвычайные расходы».
Other gaps in access, such as to special political missions, are being examined to identify the best modalities for addressing the problem. В настоящее время рассматриваются и другие проблемы с доступом, например, к специальным политическим миссиям, с тем чтобы найти наилучшие способы решения этих проблем.
Participants at the seventeenth annual meeting of special procedures and at the inter-committee meeting of treaty bodies adopted joint recommendations for future action. Участники семнадцатого ежегодного совещания, посвященного специальным процедурам, и межкомитетского совещания договорных органов приняли совместные рекомендации относительно направлений будущей деятельности.
As ammonium nitrate tanks in particular must have special equipment - bursting discs or other suitable means -, this requirement is to be highlighted. З. Поскольку цистерны для нитрата аммония в особенности надлежит оснащать специальным оборудованием, а именно разрывными мембранами или другими подходящими средствами, данное требование необходимо подчеркнуть.
Consequential amendment: in Chapter 3.3, renumber footnote 1 related to special provision 637 as footnote 2. Поправка, вытекающая из вышеприведенной поправки поправка: В главе З.З, изменить нумерацию на сноску 1 связанные со специальным положением 637 сноску 2.
The Government was anxious to cooperate with United Nations treaty bodies and had extended an open invitation to the special procedures of the Human Rights Council. Правительство стремится сотрудничать с договорными органами Организации Объединенных Наций и направило постоянно действующее приглашение специальным процедурным механизмам Совета по правам человека.
Provision of special equipment to educational institutions for children who need correction of physical or mental development Обеспечение специальным оборудованием учебных заведений для детей, которые нуждаются в коррекции физического и (или) умственного развития
Hungary noted with satisfaction the abolition of the death penalty, the establishment of the Ombudsman and the standing invitation issued to all United Nations special procedures. Венгрия с удовлетворением отметила отмену смертной казни, учреждение Защитника прав человека и направление постоянного приглашения всем специальным процедурам Организации Объединенных Наций.
Ms. Sodov (Mongolia) said that her country fully supported the mandate of the Human Rights Council and had shown consistent support for its special procedures. Г-жа Содов (Монголия) говорит, что ее страна всецело поддерживает мандат Совета по правам человека и оказывает неуклонную поддержку его специальным процедурам.
The budget proposals for special political missions were extensive and detailed; it took time for the Advisory Committee to consider them and obtain additional information. Бюджетные предложения по специальным политическим миссиям представляют собой объемные и подробные документы, и Консультативному комитету требуется время для их рассмотрения и получения дополнительной информации.
His delegation supported the Commission's view that special rapporteurs required assistance beyond that which could currently be provided to them by the Secretariat. Делегация Нигерии поддерживает ту точку зрения Комиссии, что специальным докладчикам требуется помощь сверх той, которую в настоящее время может обеспечить им Секретариат.
Azerbaijan welcomed Nicaragua's ratification of a number of international human rights instruments, its open invitation to special procedures, and the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris principles. Азербайджан приветствовал ратификацию Никарагуа ряда международных договоров по правам человека, направление ею бессрочного приглашения специальным процедурам и учреждение национального правозащитного механизма в соответствии с Парижскими принципами.
The Netherlands was pleased that Nicaragua was party to the majority of core human rights conventions and had issued a standing invitation to special procedures. Нидерланды выразили удовлетворение тем, что Никарагуа участвует в большинстве ключевых конвенций о правах человека и направила бессрочное приглашение специальным процедурам.
San Marino demonstrated its willingness to fully cooperate with human rights mechanisms by extending a standing invitation to all special procedures in 2003. Сан-Марино продемонстрировала свою готовность в полной мере сотрудничать с правозащитными механизмами, продлив в 2003 году срок действия постоянного приглашения всем специальным процедурам.
It wished to touch upon the issue of standing invitations to special procedures, which it had addressed in the form of a written question before the present universal periodic review session. Она хотела бы затронуть вопрос о постоянных приглашениях специальным процедурам, который был направлен в виде письменного вопроса перед текущей сессией по универсальному периодическому обзору.
They remained concerned about the continued practice of torture, and arbitrary and illegal detention in the Congo, and the absence of a standing invitation to all special procedures of the Council. Они по-прежнему озабочены сохраняющейся практикой пыток и произвольного и незаконного задержания в Конго, а также отсутствие постоянного приглашения всем специальным процедурам Совета.
On 31 March in this very city, we launched a special appeal through the Action Plan for the National Recovery and Development of Haiti. 31 марта в этом самом городе мы выступили со специальным призывом в рамках Плана действий по национальному восстановлению и развитию Гаити.
This also applies to special surveys which address questions to a household member on how many usual members of the household have left or are currently abroad. Это относится также и к специальным обследованиям, в ходе которых одному из членов домохозяйств задаются вопросы о том, сколько людей из обычно проживающих в домохозяйстве покинуло страну или пребывает за рубежом в данный момент.