Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
Mr. Taken stated that the working group had recognized that the quadrennial reports were a useful tool to monitor the large number of NGOs in special and general status. Г-н Такен отметил, что рабочая группа признала, что четырехгодичные доклады являются полезным инструментом наблюдения за многочисленными НПО со специальным и общим статусом.
This could also mean that other participants in the Commission, such as members and observers, should lend some of their respective time to the special procedures. Это также может означать передачу специальным процедурам части соответствующего времени, выделенного для других участников Комиссии, таких, как члены и наблюдатели.
The use of special courts, especially military courts, prompted much concern; обращение к специальным судам, в частности военным судам, вызывает серьезную озабоченность;
As well as through continuous development, improvements to Statistics Finland's activities are sought through special projects, and strategic development programmes and projects spanning the whole organization. Деятельность Статистического управления Финляндии совершенствуется не только в русле непрерывной текущей работы, но и благодаря специальным проектам, а также программам и проектам стратегического развития, охватывающим всю организацию.
OHCHR supports the United Nations treaty monitoring bodies and special mechanisms established by the Commission on Human Rights, all of which provide protection of the rights of indigenous people. УВКПЧ оказывает поддержку органам Организации Объединенных Наций по контролю за осуществлением договоров и специальным механизмам, учрежденным Комиссией по правам человека, все из которых обеспечивают защиту прав коренных народов.
(c) Supporting special rapporteurs and independent experts in their endeavours to address HIV/AIDS-related human rights; and с) оказание поддержки специальным докладчикам и независимым экспертам в их усилиях по обеспечению прав человека в связи с ВИЧ/СПИДом; и
Accredited as a non-governmental organization with special consultative status with the Economic and Social Council of the United Nations, the Forest Alliance has been actively involved in promoting forest stewardship and sustainability at both the national and international levels. Являясь аккредитованной неправительственной организацией со специальным консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций, Альянс в защиту лесов активно участвовал в поощрении и пропаганде деятельности по управлению лесами и обеспечению их устойчивости как на национальном, так и на международном уровнях.
In 2004, 16400 people age 0-64 were granted home help service under the Social Services Act and an additional 5300 people in the same age bracket were granted special housing under SoL. В 2004 году 16400 человек в возрасте с момента рождения до 64 лет являлись получателями помощи на дому в рамках Закона о социальных услугах, и еще 5300 человек той же возрастной группы обеспечивались согласно ЗСУ специальным жильем.
Forums such as the annual meeting of the special procedures will be used to increase interaction among mandate-holders and between them and the other partners within and outside the United Nations. Такие мероприятия, как ежегодное совещание по специальным процедурам, будут использоваться для усиления взаимодействия между обладателями мандатов, а также между ними и другими партнерами в рамках Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
This is the case of special conferences such as the one held in Stockholm in 1998 to consider the impact of hurricane Mitch on Central America. Это относится к специальным конференциям, таким, как проведенная в Стокгольме в 1998 году конференция для изучения последствий урагана «Митч» в Центральной Америке.
Such discussions were often preceded and aided by a detailed scrutiny by a special unit charged with monitoring the implementation of programmed outputs, bringing to bear appropriate recommendations of oversight bodies, and internal and external evaluations. Таким дискуссиям нередко предшествовало и способствовало проведение тщательного анализа тем или иным специальным подразделением, которому было поручено наблюдать за ходом осуществления запланированных мероприятий, и по результатам этого анализа надзорные органы выносили соответствующие рекомендации и организовывались внутренние и внешние оценки.
I thus have the honour to herewith submit to you the standing invitation of Liechtenstein to all thematic special procedures of the United Nations Commission on Human Rights. Таким образом, я имею честь настоящим направить Вам постоянно действующее приглашение Лихтенштейна всем специальным тематическим процедурам Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека.
The integrated programme had also complemented some of the projects associated with the Ghanaian President's special initiatives in areas including industrial starch produced from cassava, garments and textiles and handicrafts. Кроме того, комплексная программа дополнила ряд проектов, осуществление которых было начато по специальным инициативам президента Ганы в таких областях, как промышленное производство крахмала из кассавы, производство одежды и текстильных изделий и развитие ремесел.
For persons in transit or arriving on special entry permits or on a visit or for business, the period of validity must be not less than three months. Для лиц, прибывающих транзитом или по специальным разрешениям на въезд или по визе или с деловой целью, период действия документа должен быть не менее трех месяцев.
In addition to devoting a special effort to gender mainstreaming, the United Nations and its specialized agencies promoted and enforced the international human rights conventions and declarations. В дополнение к предпринимаемым специальным усилиям по всестороннему учету гендерной проблематики Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения поощряют и осуществляют международные конвенции и декларации в области прав человека Совета Безопасности).
In both cases, however, priority falls on the provision which is "special", that is, the rule with a more precisely delimited scope of application. В обоих случаях, однако, преимущество отдается положению, которое является «специальным», то есть норме, имеющей более четко определенную сферу применения.
No rule, treaty, or custom, however special its subject-matter or limited the number of the States concerned by it, applies in a vacuum. Ни одна норма, договор или обычай, каким бы специальным их предмет ни был или каким бы ограниченным ни было число государств-участников, затрагиваемых ими, не применяются в вакууме.
Although the United Nations Office on Drugs and Crime has not yet established a special funding mechanism for alternative development, it has made innovative approaches aimed at securing more attention, support and resources for alternative development. Хотя Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности еще не располагает специальным механизмом финансирования альтернативного развития, оно использует некоторые нетрадиционные подходы, с тем чтобы привлечь к альтернативному развитию больше внимания, поддержки и ресурсов.
Additional jobs, specialist agencies, quotas for the recruitment of disabled persons, career advice services and special training courses are being established for the benefit of such persons. Для этой категории лиц создаются дополнительные рабочие места, специализированные организации, квоты для приема на работу инвалидов, предоставления услуг по профессиональной ориентации, обучения специальным программам.
In a joint report released in February 2006, five mandate-holders of special procedures reported on their investigation on the situation of detainees held at the United States of America Naval Base at Guantánamo Bay. В совместном докладе, опубликованном в феврале 2006 года, пять исполнителей мандатов по специальным процедурам сообщили о своем расследовании положения лиц, содержащихся под стражей на военно-морской базе Соединенных Штатов Америки в Гуантанамо-Бэй.
The Civil Code establishes in the first clause of its final provisions that all matters pertaining to possession, ownership and inheritance of land and other goods used for agricultural and forestry production shall be governed by special legislation. В первом пункте заключительной части Закона Nº 59 говорится, что все вопросы относительно порядка владения землей, получения земли в собственность и наследования земли, а также и другого имущества, используемого в сельском и лесном хозяйстве, регулируются специальным законодательством.
The Military Court is a special tribunal responsible for prosecuting the presumed assassins of the late President Kabila; it is a court of first and last instance (art. 5). Военный трибунал является специальным судом (уполномоченным рассматривать дела предполагаемых убийц покойного президента Кабилы), представляет собой одновременно первую и последнюю судебную инстанцию (статья 5).
Nothing, however, precludes the Commission and special rapporteurs from taking into account the comments made in the Sixth Committee, which may prove useful in their future work. Между тем ничто не запрещает Комиссии и специальным докладчикам учитывать то, что говорится в Шестом комитете, с тем чтобы включать в соответствующих случаях эти замечания в свою будущую работу.
Please provide more information on the content of the refugee bill that is being drafted by a special technical committee in accordance with Prime Ministerial Decision No. 46 of 2004 of the report). Просьба представить дополнительную информацию о содержании законопроекта о беженцах, который в настоящее время разрабатывается специальным техническим комитетом в соответствии с решением премьер-министра Nº 46 от 2004 года доклада).
It will be noted that resolution 56/255, on special subjects relating to the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, adopted by the General Assembly on 24 December 2001, did not provide for any new resources related to the functions described above. Необходимо отметить, что в резолюции 56/255 по специальным вопросам, касающейся предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, которая была принята Генеральной Ассамблеей 24 декабря 2001 года, не предусматривались какие-либо новые ресурсы, связанные с вышеуказанными функциями.