Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
Treaty bodies and special procedures are encouraged to enhance the effectiveness of their recommendations by bringing them closer to the people, inter alia, through the use of modern technologies and direct transmittal of recommendations to various actors in the country concerned. Договорным органам и специальным процедурам рекомендуется повысить эффективность их рекомендации за счет их большего приближения к людям, в частности на основе использования современных технологий и прямого доведения рекомендаций до различных действующих лиц в соответствующей стране.
In 2002, the Ecuadorian Government extended an open invitation to the United Nations human rights special procedures mechanisms to visit Ecuador and to take stock in situ of the prevailing human rights situation. В 2002 году правительство Эквадора направило механизмам и специальным процедурам системы Организации Объединенных Наций по защите прав человека постоянное приглашение направлять в Эквадор своих представителей для ознакомления на месте с положением в области прав человека.
Compilations for the UPR had drawn on the concluding observations of treaty bodies, reports of special procedures, observations and comments by the State party concerned, and other United Nations documents. Подборки материалов для УПО были составлены на основе заключительных замечаний договорных органов, докладов по специальным процедурам, замечаний и комментариев соответствующего государства-участника и других документов Организации Объединенных Наций.
It recommended that public participation in adopting regulations be governed by a special law defining the stakeholders, the time of discussion, the way of commenting, and the obligation of the stakeholders of these discussions to take a position regarding the comments. Он рекомендовал, чтобы участие общественности в принятии нормативных актов регулировалось специальным законом, в котором определялись бы заинтересованные лица, сроки обсуждения, порядок представления замечаний и обязанность участников этих обсуждений высказываться по сделанным замечаниям.
(Request by former United Nations staff member that his service between 1 August 1985 and 30 June 1998 on special service agreements be validated for pension purposes) (Ходатайство бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций о зачете его службы в период с 1 августа 1985 года по 30 июня 1998 года по специальным соглашениям об услугах для пенсионных целей)
Leave to foster children - Public officers may avail themselves of special unpaid leave for a period not exceeding one year, in order to foster a child. Отпуск с целью взять ребенка на воспитание - государственные служащие могут воспользоваться специальным неоплачиваемым отпуском на срок, не превышающий одного года, с тем чтобы взять ребенка на воспитание.
He also thanked the countries which had put questions in advance and regarding the ratification of the Optional Protocol the Convention against Torture (OP-CAT) and the standing invitation to the special procedures, he took note of the point and would provide a reply in due time. Оратор также поблагодарил страны, которые заранее сформулировали свои вопросы, в том числе касающиеся ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток (ФП-КПП) и направления постоянного приглашения специальным процедурам; при этом он принял к сведению эти вопросы и в соответствующее время представит необходимые ответы.
It asked whether invitations would be extended to special rapporteurs such as those on the right to food and the right to education and to the Working Group on Arbitrary Detention. Они спросили, будут ли направлены приглашения специальным докладчикам, в том числе докладчикам по вопросу о праве на питание и по вопросу о праве на образование, а также Рабочей группе по произвольным задержаниям.
Mexico was congratulated for its full cooperation with international human rights mechanisms, particularly its ratification of all relevant human rights instruments, issuance of a standing invitation to special procedures and recognition of the competence of bodies to receive complaints. Мексика получила высокую оценку за свое полномасштабное сотрудничество с международными правозащитными механизмами, особенно за то, что она ратифицировала все соответствующие правозащитные документы, за то, что она направила специальным процедурам постоянное предложение и признала компетенцию соответствующих органов получать жалобы.
It urged the State to ratify international human rights instruments, modify its legislation so as to conform to human rights standards and allow access to all special rapporteurs with pending requests for a visit. Он настоятельно призвал ее ратифицировать международные договоры о правах человека, видоизменить свое законодательство, с тем чтобы оно соответствовало нормам в области прав человека, и предоставить возможность посетить страну всем специальным докладчикам, просьбы которых еще не были удовлетворены.
Other parts of the United Nations human rights system, including special rapporteurs and treaty bodies, are encouraged to continue to give due attention to transitional justice in the discharge of their mandates. Другим структурам по вопросам прав человека Организации Объединенных Наций, в том числе специальным докладчикам и договорным органам, рекомендуется по-прежнему уделять должное внимание вопросам правосудия переходного периода в их работе по выполнению своих мандатов.
The publication of the World Public Sector Report, the biennial flagship report on special themes in public administration aimed at policy makers, scholars and civil society, was launched at the initiative of the Division in 2001. По инициативе Отдела в 2001 году началось издание «Доклада о государственном секторе в мире» - основного выходящего раз в два года доклада по специальным темам государственного управления, который рассчитан на сотрудников директивных органов, ученых и представителей гражданского общества.
Invites States, interested intergovernmental and non-governmental organizations, special representatives, special rapporteurs and working groups of the Commission on Human Rights to continue to submit, as appropriate, contributions as to how they promote and give effect to the Declaration; предлагает государствам, заинтересованным межправительственным и неправительственным организациям, специальным представителям, специальным докладчикам и рабочим группам Комиссии по правам человека и далее представлять в соответствующих случаях сообщения о том, каким образом они содействуют соблюдению Декларации и осуществляют ее на практике;
At issue was whether that allocation should be both special - that is, mainly for member countries who had not participated in earlier allocations, which would require an amendment of the Articles of Agreement - and general, or only special. Вопрос состоял в том, должно ли это распределение быть одновременно и специальным - т.е. предназначенным для государств-членов, которые ранее не пользовались своими правами заимствования, что потребовало бы внесения поправки в устав, - и общим, или же только специальным?
In the follow-up to the second reform report of the Secretary-General and the report of the Office of Internal Oversight Services (A/57/488), OHCHR has established a Special Procedures Branch with a view to enhancing support to the special procedures. В контексте последующих мероприятий в связи со вторым докладом Генерального секретаря о реформе и докладом Управления служб внутреннего надзора (А/57/488) УВКПЧ учредило Секцию по специальным процедурам с целью расширения поддержки, оказываемой специальным процедурам.
There will be a special event for the General Assembly specific meeting focused on development, organized by the Department of Economic and Social Affairs, today, 6 December 2007, from 10.30 a.m. to 1 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. Сегодня, 6 декабря 2007 года, с 10 ч. 30 м. до 13 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета будет проведено специальное мероприятие в связи со специальным заседанием Генеральной Ассамблеи по вопросам развития, организуемое Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
(a) Constantly and progressively receiving the visits of the special procedures and mechanisms of the Human Rights Council in keeping with their various mandates, consistent with the standing invitation to all thematic special procedures issued by the Cabinet on 22 October 2002: а) на постоянной и последовательной основе принимать у себя специальные процедуры и механизмы Совета по правам человека согласно их различным мандатам и в соответствии с постоянным приглашением всем тематическим специальным процедурам, направленным Кабинетом 22 октября 2002 года:
136.23 Extend an open invitation to all special procedures of the Human Rights Council and establish an adequate mechanism to bring to date all national reports to the Committees and to respond to information requests of the special procedures (Uruguay); 136.23 направить открытое приглашение всем специальным процедурам Совета по правам человека и создать надлежащий механизм по обеспечению обновления всех национальных докладов комитетам и ответить на запросы специальных процедур о предоставлении информации (Уругвай);
77.8. Consider issuing a standing invitation to all special procedures mandate holders (Brazil); reinforce its collaboration with the treaty bodies (Republic of Korea); extend an open and permanent invitation to special procedures (Spain); 77.9. 77.8 рассмотреть вопрос о выдаче постоянного приглашения всем мандатариям специальных процедур (Бразилия); укрепить сотрудничество с договорными органами (Республика Корея); направить открытые и постоянные приглашения специальным процедурам (Испания);
Continue to consider favourably the visits of Human Rights Council special procedure mandate holders, in particular those who asked to visit the country; consider extending an open-ended and permanent invitation to the special procedures (Mexico); и впредь положительно рассматривать вопрос о визитах мандатариев специальных процедур Совета по правам человека, особенно тех из них, кто обращался с запросом на поездку в страну; рассмотреть вопрос о направлении не ограничиваемого по кругу участников и постоянного приглашения специальным процедурам (Мексика);
Extend an open and permanent invitation to the United Nations human rights special procedures mandate holders; (Chile) extend an open and permanent invitation to all special procedures; (Spain) issue open and permanent invitations to the special procedures. (Argentina); З. распространить открытое и постоянное приглашение на мандатариев специальных процедур Организации Объединенных Наций по правам человека (Чили); распространить открытое и постоянное приглашение на все специальные процедуры (Испания); выдать открытые и постоянные приглашения специальным процедурам (Аргентина);
155.50 Grant full access to special rapporteurs and special procedures mandate holders to visit the country, notably the Special Rapporteurs on the right to education, the right to food and on violence against women (Netherlands); 155.50 предоставить специальным докладчикам и мандатариям специальных процедур полный доступ в страну для посещений, в частности Специальным докладчикам по вопросу о праве на образование, праве на питание и насилии в отношении женщин (Нидерланды);
All assets are balanced against liabilities (denominated in special drawing rights) through the maintenance of an investment portfolio balanced against its special drawing rights (by external portfolio managers) Сбалансированность всех активов и пассивов (величина которых выражается в специальных правах заимствования) обеспечивается за счет инвестирования средств соразмерно их специальным правам заимствования (управление портфелем инвестиций осуществляется внешними компаниями).
Welcomes the cooperation of the Democratic Republic of the Congo with the thematic special procedures of the Council and the invitation it has extended to some individual special procedures, and encourages the Government of the Democratic Republic of the Congo to strengthen its cooperation in this regard; приветствует сотрудничество Демократической Республики Конго с тематическими специальными процедурами Совета и направленные ею приглашения некоторым отдельным специальным процедурам и призывает правительство Демократической Республики Конго усилить свое сотрудничество в этом отношении;
Under section 24, a new D-1 post for the Chief of the Special Procedures Branch and a new Professional post are proposed to strengthen the quality of the assistance provided in connection with the special procedures and to ensure harmonization and continuity of the services provided. По разделу 24 предлагается создать новую должность класса Д1 начальника Сектора по специальным процедурам и одну новую должность категории специалистов для повышения качества оказываемой помощи в связи со специальными процедурами и обеспечения согласованности и преемственности оказываемых услуг.