Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специфические

Примеры в контексте "Special - Специфические"

Примеры: Special - Специфические
In addition to performing a special operation, every one of these commands will put you into insert mode. Дополнительно, выполнив свои специфические действия, каждая из этих команд переведет вас в режим ввода текста.
Moreover the Canberra Group's income definition is not specifically designed to suit the rather special characteristics of agricultural households. Кроме того, разрабатывая свое определение дохода, Канберрская группа конкретно не стремилась отразить довольно специфические характеристики сельских домохозяйств.
In reference to the question from the representative of Egypt, she said that every religious minority had its own special problems in each country. По поводу вопроса представителя Египта оратор говорит, что каждому религиозному меньшинству в любой стране присущи свои собственные специфические проблемы.
Actually, it will be important now to look for clues, some clue, because this event has special characteristics. Сейчас Соединенным Штатам надо искать следы, какой-нибудь след, поскольку у этого деяния весьма специфические особенности.
Like I said: special set of skills. Как я и сказал: специфические навыки.
These are very special prescriptions, and only recently a Count Poniatowski of Naples ordered such a pair. У него очень специфические предписания, и только недавно граф Понятовский из Неаполя заказал такую пару.
In the countries in transition, industry faces its own special problems. Перед промышленностью стран с переходной экономикой стоят специфические проблемы.
Such cooperation must also respond to the special circumstances and particular vulnerabilities of countries through adequate and specific approaches. Такое сотрудничество должно также учитывать специфические обстоятельства и особую уязвимость стран через посредство выработки надлежащих и конкретных подходов.
The special requirements of children and women are of particular concern. Особую обеспокоенность вызывают специфические потребности детей и женщин.
Young women, ageing women, disabled, migrant, refugee or displaced women all have special concerns. Молодые и пожилые женщины, инвалиды, мигранты, женщины из числа беженцев или перемещенных лиц - у всех этих групп есть свои специфические проблемы.
Similarly, economies in transition have their own special features. Определенные специфические проблемы имеются также у стран с переходной экономикой.
All actors involved must recognize the special challenges faced by developing counties and work together towards resolving them. Все вовлеченные в процесс развития действующие лица должны осознать стоящие перед развивающимися странами сложные специфические проблемы и совместно работать ради их преодоления.
The universality of human rights should not be emphasized at the expense of the special characteristics of each country and region, however. Заостряя внимание на универсальном характере прав человека, не следует игнорировать специфические особенности каждой страны и региона.
The Working Group may wish to discuss special expressions of these principles in secured transactions relating to intellectual property rights. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить специфические проявления этих принципов в связи с обеспеченными сделками, касающимися прав интеллектуальной собственности.
The legal framework of the World Trade Organization (WTO) must take into account the special difficulties of developing countries. В правовой основе Всемирной торговой организации надлежит учесть специфические трудности развивающихся стран.
Second, educational curricula seldom take into account the special characteristics of indigenous peoples. Во-вторых, в учебных программах практически не учитываются специфические особенности коренных народов.
At the same time, the special characteristics of each society, its cultural heritage and social and religious beliefs must be respected. В то же время необходимо уважать специфические особенности каждого общества, его культурное наследие и социальные устои и религиозные убеждения.
The special problems of street children are being addressed jointly by the Philippine Government and NGOs such as the National Council on Social Development. Специфические проблемы беспризорных детей рассматриваются правительством Филиппин вместе с такими НПО, как Национальный совет по социальному развитию.
The wide-ranging commitments made by applicants for WTO membership should be taken into full consideration and their special concerns effectively addressed. Следует в полной мере учитывать широкие обязательства, принятые странами-кандидатами на вступление в ВТО, и их специфические проблемы требуют эффективного решения.
Factors affecting offshore location special to WFP Факторы, затрагивающие выбор места перевода на периферию, специфические для ВПП
The special features related to women's' entrepreneurship were also addressed. Кроме того, на обсуждение были вынесены специфические аспекты предпринимательства, касающиеся женщин.
Country-specific profiles should be developed to account for the special vulnerabilities of small island developing States. Должны быть определены ключевые характеристики стран, учитывающие специфические слабые стороны малых островных развивающихся государств.
Some very special uses of C-PentaBDE where alternatives are not efficient enough and/or very costly could be exempted for a time-limited transition period. Некоторые весьма специфические применения К-пентаБДЭ, где не существует достаточно эффективных альтернатив и/или они слишком дорогостоящие, могут быть исключены из сферы действия запрещения в течение какого-то ограниченного переходного периода.
Roderick W. Smith discussed several filesystems for Linux and their special features like support for journals, reserved blocks, check intervals, block sizes, directory hashes and i-node options. Родерик В. Смит (Roderick W. Smith) рассмотрел несколько файловых систем для Linux и их специфические свойства, такие как поддержка журналирования, скрытые блоки, интервалы проверки, размер блоков, хэш каталогов и вариантов i-node.
People with special skills that are sometimes Клиенты у нее и впрямь специфические.