| In practice the provisions of international treaties were accorded the special status and in fact had never been amended. | На практике положения международных договоров пользуются специальным статусом и фактически никогда не изменялись. |
| In respect of high-level OAS meetings, civil society organizations must apply for a special invitation to attend as an observer. | В случае совещаний ОАГ высокого уровня организации гражданского общества должны обращаться за специальным приглашением для участия в качестве наблюдателей. |
| The President's Chef de Cabinet is more than a special assistant. | Начальник Канцелярии Председателя является не только специальным помощником. |
| Where required, those officers would also provide services to other peacekeeping and special political missions in the region. | В случае необходимости эти сотрудники будут также предоставлять услуги другим миротворческим и специальным политическим миссиям в регионе. |
| However, it was unacceptable for special rapporteurs to use uncorroborated or outdated information in their reports. | В то же время специальным докладчикам не престало использовать в своих докладах неподтвержденные или устаревшие данные. |
| Reference had also been made to the provision of assistance to special rapporteurs. | Была сделана также ссылка на оказание помощи специальным докладчикам. |
| Whichever way interpretation goes depends on how the relationship between the general and the special law is conceived. | В каком направлении пойдет толкование, зависит от того, какая взаимосвязь между общим и специальным правом задумана. |
| The Court concluded that "in cases of doubt, the Protocol, being a special and more recent agreement, should prevail". | Палата заключила, что «в сомнительных случаях преимущество имеет Протокол, являющийся специальным и более поздним соглашением». |
| Now here the notion of a "self-contained regime" is not limited to a special set of secondary rules. | Здесь же понятие "автономного режима" не ограничивается специальным сводом вторичных норм. |
| It further states that the procedure chosen by the author was inconsistent with the special legislation governing exemptions from national administration. | Оно далее утверждает, что процедура, избранная автором, была несовместима со специальным законодательством, регламентировавшим исключения из ведения национальной администрации. |
| They launched an appeal after being convicted by a special court. | После вынесения им приговоров специальным судом они заявили апелляцию. |
| It also has a special funding project called "Artists against torture". | Она также располагает специальным проектом финансирования под названием «Деятели искусства против пыток». |
| Security for MONUC aircraft will be provided by a special National Police detachment assigned to N'Djili airport for that purpose. | Что касается охраны воздушных судов МООНДРК, то она будет обеспечиваться специальным подразделением национальной полиции, направленным для этой цели в аэропорт Нджили. |
| Military observers shall be trained at training centres, using a special curriculum approved by the Council of Defence Ministers. | Подготовка военных наблюдателей проводится в учебных центрах по специальным программам обучения, утверждаемым СМО. |
| It should not cover victimization surveys focused on a special group of the population or specialized environment. | Он не должен охватывать обследования виктимизации, посвященные конкретным группам населения или специальным вопросам. |
| The issuance of such passports is governed by special provisions based on the law governing the structure and procedure of official activities. | Порядок выдачи этих паспортов регулируется специальным положением, принятым на основе закона "О структуре и порядке деятельности исполнительной власти". |
| A special law shall regulate this matter". | Данный вопрос регулируется соответствующим специальным законом». |
| The Ombudsman's activity is regulated in a special statute. | Деятельность омбудсмена регулируется специальным нормативным актом. |
| The EFSOS programme also includes complementary studies on special policy topics and case studies for particular regions or countries. | Программа ПИЛСЕ также предусматривает проведение дополнительных исследований по специальным политическим вопросам и тематических исследований по конкретным регионам или странам. |
| This concludes the brief report on the outcome of my consultations as the special coordinator on this subject. | На этом я завершаю свой краткий доклад о результатах консультаций, проведенных мною как Специальным координатором по этому вопросу. |
| Some allegations and urgent appeals were sent by more than one special rapporteur, which explains why the total is higher. | Некоторые сообщения и призывы о незамедлительных действиях были направлены совместно более, чем с одним специальным докладчиком, что объясняет причину более высокого итога. |
| Among the observations made regarding "special protection" rights, the Committee identified problems affecting the human rights of girls. | В своих замечаниях, посвященных "специальным мерам защиты", Комитет определил проблемы, затрагивающие права человека девочек. |
| Headed by a special coordinator, the Network comprises senior focal points from participating member agencies and standing members of the IASC. | Возглавляемая Специальным координатором Сеть включает главные координационные пункты, созданные участвующими учреждениями-членами и постоянными членами МПК. |
| Further all the special procedures should be encouraged to follow up on the right to development. | Следует также предложить всем специальным процедурам принимать последующие меры по осуществлению права на развитие. |
| The former High Commissioner for Human Rights made a special appeal in this regard before the National Assembly in August 2002. | В августе 2002 года бывший Верховный комиссар по правам человека выступила со специальным обращением по этому вопросу в Национальном собрании. |