In practice the provisions of international treaties were accorded the special status and in fact had never been amended. |
На практике положения международных договоров пользуются специальным статусом и фактически никогда не изменялись. |
In respect of high-level OAS meetings, civil society organizations must apply for a special invitation to attend as an observer. |
В случае совещаний ОАГ высокого уровня организации гражданского общества должны обращаться за специальным приглашением для участия в качестве наблюдателей. |
The President's Chef de Cabinet is more than a special assistant. |
Начальник Канцелярии Председателя является не только специальным помощником. |
Where required, those officers would also provide services to other peacekeeping and special political missions in the region. |
В случае необходимости эти сотрудники будут также предоставлять услуги другим миротворческим и специальным политическим миссиям в регионе. |
However, it was unacceptable for special rapporteurs to use uncorroborated or outdated information in their reports. |
В то же время специальным докладчикам не престало использовать в своих докладах неподтвержденные или устаревшие данные. |
Reference had also been made to the provision of assistance to special rapporteurs. |
Была сделана также ссылка на оказание помощи специальным докладчикам. |
Whichever way interpretation goes depends on how the relationship between the general and the special law is conceived. |
В каком направлении пойдет толкование, зависит от того, какая взаимосвязь между общим и специальным правом задумана. |
The Court concluded that "in cases of doubt, the Protocol, being a special and more recent agreement, should prevail". |
Палата заключила, что «в сомнительных случаях преимущество имеет Протокол, являющийся специальным и более поздним соглашением». |
Now here the notion of a "self-contained regime" is not limited to a special set of secondary rules. |
Здесь же понятие "автономного режима" не ограничивается специальным сводом вторичных норм. |
It further states that the procedure chosen by the author was inconsistent with the special legislation governing exemptions from national administration. |
Оно далее утверждает, что процедура, избранная автором, была несовместима со специальным законодательством, регламентировавшим исключения из ведения национальной администрации. |
They launched an appeal after being convicted by a special court. |
После вынесения им приговоров специальным судом они заявили апелляцию. |
It also has a special funding project called "Artists against torture". |
Она также располагает специальным проектом финансирования под названием «Деятели искусства против пыток». |
Security for MONUC aircraft will be provided by a special National Police detachment assigned to N'Djili airport for that purpose. |
Что касается охраны воздушных судов МООНДРК, то она будет обеспечиваться специальным подразделением национальной полиции, направленным для этой цели в аэропорт Нджили. |
Military observers shall be trained at training centres, using a special curriculum approved by the Council of Defence Ministers. |
Подготовка военных наблюдателей проводится в учебных центрах по специальным программам обучения, утверждаемым СМО. |
It should not cover victimization surveys focused on a special group of the population or specialized environment. |
Он не должен охватывать обследования виктимизации, посвященные конкретным группам населения или специальным вопросам. |
The issuance of such passports is governed by special provisions based on the law governing the structure and procedure of official activities. |
Порядок выдачи этих паспортов регулируется специальным положением, принятым на основе закона "О структуре и порядке деятельности исполнительной власти". |
A special law shall regulate this matter". |
Данный вопрос регулируется соответствующим специальным законом». |
The Ombudsman's activity is regulated in a special statute. |
Деятельность омбудсмена регулируется специальным нормативным актом. |
The EFSOS programme also includes complementary studies on special policy topics and case studies for particular regions or countries. |
Программа ПИЛСЕ также предусматривает проведение дополнительных исследований по специальным политическим вопросам и тематических исследований по конкретным регионам или странам. |
This concludes the brief report on the outcome of my consultations as the special coordinator on this subject. |
На этом я завершаю свой краткий доклад о результатах консультаций, проведенных мною как Специальным координатором по этому вопросу. |
Some allegations and urgent appeals were sent by more than one special rapporteur, which explains why the total is higher. |
Некоторые сообщения и призывы о незамедлительных действиях были направлены совместно более, чем с одним специальным докладчиком, что объясняет причину более высокого итога. |
Among the observations made regarding "special protection" rights, the Committee identified problems affecting the human rights of girls. |
В своих замечаниях, посвященных "специальным мерам защиты", Комитет определил проблемы, затрагивающие права человека девочек. |
Headed by a special coordinator, the Network comprises senior focal points from participating member agencies and standing members of the IASC. |
Возглавляемая Специальным координатором Сеть включает главные координационные пункты, созданные участвующими учреждениями-членами и постоянными членами МПК. |
Further all the special procedures should be encouraged to follow up on the right to development. |
Следует также предложить всем специальным процедурам принимать последующие меры по осуществлению права на развитие. |
The former High Commissioner for Human Rights made a special appeal in this regard before the National Assembly in August 2002. |
В августе 2002 года бывший Верховный комиссар по правам человека выступила со специальным обращением по этому вопросу в Национальном собрании. |