| Slated for completion by August 2013, the centre would feature dedicated computer stations with assistive devices, wheelchair charging stations and special personnel to assist persons with disabilities. | Этот центр, открытие которого запланировано на август 2013 года, будет оборудован специальными компьютерными местами с устройствами для повышения доступности, пунктами зарядки аккумуляторов инвалидных колясок и специальным персоналом для оказания помощи инвалидам. |
| While the Government was yet to extend a standing invitation to special procedures, Nigeria had had long-standing cooperation with that vital mechanism of the Human Rights Council. | Хотя правительству еще предстоит направить постоянные приглашения специальным процедурам, Нигерия имеет богатый опыт сотрудничества с этим важнейшим механизмом Совета по правам человека. |
| Uruguay also urged Libya to lift all restrictions on freedom of expression, association and assembly, and to extend an open invitation to the special procedures. | Уругвай также настоятельно призвал Ливию отменить все ограничения в отношении свободы выражения мнений, ассоциации и мирных собраний, а также направить открытое приглашение специальным процедурам. |
| The work of the Office in supporting special procedures, treaty bodies, the universal periodic review, in providing technical assistance and monitoring human rights worldwide was particularly highlighted. | Была особо отмечена деятельность Управления в сфере содействия специальным процедурам, договорным органам, универсальному периодическому обзору, а также в оказании технической помощи и мониторинге прав человека во всем мире. |
| I'm doing special research on glands and their vitamin consumption. | я занимаюсь специальным исследованием гландов и потребление ими витаминов. |
| I do not know why you have treated your hair with a special substance - | Я не знаю, почему вы обработали свои волосы специальным средством, |
| Will that be my letter there? Coming by special delivery? | Это не мне там письмо, со специальным курьером? |
| What about special agent Cameron, won't she try to stop me? | а что со специальным агентом Камерон, не будет ли она пытаться остановить меня? |
| In the same year, OHCHR organized workshops for the Government and civil society representatives on basic human rights, special procedures and the universal periodic review. | В том же году УВКПЧ организовало для представителей правительства и гражданского общества семинары-практикумы по основным правам человека, специальным процедурам и Универсальному периодическому обзору. |
| The Advisory Committee notes that both the Global and Regional Service Centres provide services, on a cost-reimbursable basis, to offices and special political missions financed from the regular budget. | Консультативный комитет отмечает, что и Глобальный, и Региональный центры обслуживания предоставляют услуги на основе возмещения расходов отделениям и специальным политическим миссиям, финансируемым из регулярного бюджета. |
| In addition, the Committee notes that UNLB continues to provide support to special political missions (see paras. 57-61 below). | Кроме того, Комитет отмечает, что БСООН продолжает оказывать поддержку специальным политическим миссиям (см. пункты 57 - 61 ниже). |
| The Ministry of Education would also compile statistics on all levels of education and special education institutions. | Министерство образования также будет собирать статистические данные по всем уровням образования и специальным учебным заведениям. |
| The matters of the equal treatment of women and men are incorporated also in a special act - the Law on Protection against Discrimination. | Вопросы, касающиеся равного отношения к мужчинам и женщинам, регулируются также специальным правовым актом - Законом о защите от дискриминации. |
| 6160 Licence combined with or replaced by special import authorization | Лицензия в сочетании со специальным разрешением на импорт или заменяемая им |
| Requires no additional effort beyond whatever effort is already committed to administer the special fund; | не требуется предпринимать никаких дополнительных усилий помимо тех, которые уже предпринимаются для управления специальным фондом; |
| Requests the High Commissioner to assist the Commission's various special procedures to enhance coordination and avoid duplication of efforts; | просит Верховного комиссара по правам человека оказывать помощь различным специальным процедурам Комиссии в целях совершенствования координации и предотвращения дублирования усилий; |
| Article 4 of the draft reform of the Civil Code currently under consideration in the National Congress establishes that the capacity of indigenous peoples shall be defined and regulated in special legislation. | Статья 4 проекта исправлений к Гражданскому кодексу, находящегося в настоящее время на рассмотрении Национального конгресса, постановляет, что правоспособность коренных народов должна определяться и регулироваться специальным законодательством. |
| delete completely the row with special provision 640B. | полностью вычеркнуть графы со специальным положением 640В. |
| (c) If provided for by special provision MP 24. | с) если это предусмотрено специальным положением М-Р24 . |
| Conduct of a training course for local partners on special investigations of human rights violations | Проведение для местных партнеров учебного курса, посвященного специальным расследованиям нарушений прав человека |
| Since 2000, significant new resources, raised outside the regular budget, have been devoted to giving increased support to the special procedures, but it is still inadequate. | С 2000 года значительные новые ресурсы, мобилизованные вне рамок регулярного бюджета, были использованы для оказания большей поддержки специальным процедурам, однако этого по-прежнему недостаточно. |
| All Federal Agents are qualified law enforcement officers, and in addition are specially trained and qualified in special response force tactics and armed defense. | Все федеральные агенты являются высококвалифицированными сотрудниками правоохранительных органов, которые к тому же прошли специальную подготовку и были обучены специальным методам силового реагирования и вооруженной защиты. |
| The Panel adopts the exchange rate determined by the "C" Panel in the calculation of the recommended amounts for the claims included in this special report. | Группа использует этот обменный курс, установленный Группой "С" при расчете рекомендованных сумм по претензиям, охватываемым настоящим специальным докладом. |
| The following paragraphs are a brief response to resolution 2003/28 in which the Commission invited all relevant special rapporteurs to report on the issue of violence prevention. | Приводимые ниже пункты являются кратким ответом на резолюцию 2003/28, в которой Комиссия предложила всем соответствующим специальным докладчикам представить доклады по вопросу о предупреждении насилия. |
| Subsequently, a proposal was made to insert an additional sentence clarifying that these Principles and Guidelines should be understood to be without prejudice to special rules of international law. | Впоследствии было предложено включить дополнительную фразу, поясняющую, что эти Принципы и руководящие положения следует понимать как не наносящие ущерба специальным нормам международного права. |