Slated for completion by August 2013, the centre would feature dedicated computer stations with assistive devices, wheelchair charging stations and special personnel to assist persons with disabilities. |
Этот центр, открытие которого запланировано на август 2013 года, будет оборудован специальными компьютерными местами с устройствами для повышения доступности, пунктами зарядки аккумуляторов инвалидных колясок и специальным персоналом для оказания помощи инвалидам. |
While the Government was yet to extend a standing invitation to special procedures, Nigeria had had long-standing cooperation with that vital mechanism of the Human Rights Council. |
Хотя правительству еще предстоит направить постоянные приглашения специальным процедурам, Нигерия имеет богатый опыт сотрудничества с этим важнейшим механизмом Совета по правам человека. |
Uruguay also urged Libya to lift all restrictions on freedom of expression, association and assembly, and to extend an open invitation to the special procedures. |
Уругвай также настоятельно призвал Ливию отменить все ограничения в отношении свободы выражения мнений, ассоциации и мирных собраний, а также направить открытое приглашение специальным процедурам. |
The work of the Office in supporting special procedures, treaty bodies, the universal periodic review, in providing technical assistance and monitoring human rights worldwide was particularly highlighted. |
Была особо отмечена деятельность Управления в сфере содействия специальным процедурам, договорным органам, универсальному периодическому обзору, а также в оказании технической помощи и мониторинге прав человека во всем мире. |
I'm doing special research on glands and their vitamin consumption. |
я занимаюсь специальным исследованием гландов и потребление ими витаминов. |
I do not know why you have treated your hair with a special substance - |
Я не знаю, почему вы обработали свои волосы специальным средством, |
Will that be my letter there? Coming by special delivery? |
Это не мне там письмо, со специальным курьером? |
What about special agent Cameron, won't she try to stop me? |
а что со специальным агентом Камерон, не будет ли она пытаться остановить меня? |
In the same year, OHCHR organized workshops for the Government and civil society representatives on basic human rights, special procedures and the universal periodic review. |
В том же году УВКПЧ организовало для представителей правительства и гражданского общества семинары-практикумы по основным правам человека, специальным процедурам и Универсальному периодическому обзору. |
The Advisory Committee notes that both the Global and Regional Service Centres provide services, on a cost-reimbursable basis, to offices and special political missions financed from the regular budget. |
Консультативный комитет отмечает, что и Глобальный, и Региональный центры обслуживания предоставляют услуги на основе возмещения расходов отделениям и специальным политическим миссиям, финансируемым из регулярного бюджета. |
In addition, the Committee notes that UNLB continues to provide support to special political missions (see paras. 57-61 below). |
Кроме того, Комитет отмечает, что БСООН продолжает оказывать поддержку специальным политическим миссиям (см. пункты 57 - 61 ниже). |
The Ministry of Education would also compile statistics on all levels of education and special education institutions. |
Министерство образования также будет собирать статистические данные по всем уровням образования и специальным учебным заведениям. |
The matters of the equal treatment of women and men are incorporated also in a special act - the Law on Protection against Discrimination. |
Вопросы, касающиеся равного отношения к мужчинам и женщинам, регулируются также специальным правовым актом - Законом о защите от дискриминации. |
6160 Licence combined with or replaced by special import authorization |
Лицензия в сочетании со специальным разрешением на импорт или заменяемая им |
Requires no additional effort beyond whatever effort is already committed to administer the special fund; |
не требуется предпринимать никаких дополнительных усилий помимо тех, которые уже предпринимаются для управления специальным фондом; |
Requests the High Commissioner to assist the Commission's various special procedures to enhance coordination and avoid duplication of efforts; |
просит Верховного комиссара по правам человека оказывать помощь различным специальным процедурам Комиссии в целях совершенствования координации и предотвращения дублирования усилий; |
Article 4 of the draft reform of the Civil Code currently under consideration in the National Congress establishes that the capacity of indigenous peoples shall be defined and regulated in special legislation. |
Статья 4 проекта исправлений к Гражданскому кодексу, находящегося в настоящее время на рассмотрении Национального конгресса, постановляет, что правоспособность коренных народов должна определяться и регулироваться специальным законодательством. |
delete completely the row with special provision 640B. |
полностью вычеркнуть графы со специальным положением 640В. |
(c) If provided for by special provision MP 24. |
с) если это предусмотрено специальным положением М-Р24 . |
Conduct of a training course for local partners on special investigations of human rights violations |
Проведение для местных партнеров учебного курса, посвященного специальным расследованиям нарушений прав человека |
Since 2000, significant new resources, raised outside the regular budget, have been devoted to giving increased support to the special procedures, but it is still inadequate. |
С 2000 года значительные новые ресурсы, мобилизованные вне рамок регулярного бюджета, были использованы для оказания большей поддержки специальным процедурам, однако этого по-прежнему недостаточно. |
All Federal Agents are qualified law enforcement officers, and in addition are specially trained and qualified in special response force tactics and armed defense. |
Все федеральные агенты являются высококвалифицированными сотрудниками правоохранительных органов, которые к тому же прошли специальную подготовку и были обучены специальным методам силового реагирования и вооруженной защиты. |
The Panel adopts the exchange rate determined by the "C" Panel in the calculation of the recommended amounts for the claims included in this special report. |
Группа использует этот обменный курс, установленный Группой "С" при расчете рекомендованных сумм по претензиям, охватываемым настоящим специальным докладом. |
The following paragraphs are a brief response to resolution 2003/28 in which the Commission invited all relevant special rapporteurs to report on the issue of violence prevention. |
Приводимые ниже пункты являются кратким ответом на резолюцию 2003/28, в которой Комиссия предложила всем соответствующим специальным докладчикам представить доклады по вопросу о предупреждении насилия. |
Subsequently, a proposal was made to insert an additional sentence clarifying that these Principles and Guidelines should be understood to be without prejudice to special rules of international law. |
Впоследствии было предложено включить дополнительную фразу, поясняющую, что эти Принципы и руководящие положения следует понимать как не наносящие ущерба специальным нормам международного права. |