In 1945 Barbaro was appointed Special Commissioner by the Centro Sperimentale di Cinematografia, a position he held until 1947, when it was removed for political reasons. |
В 1945 году Барбаро был назначен специальным уполномоченным Экспериментального киноцентра и занимал эту должность вплоть до 1947 года, когда его отстранили по политическим мотивам. |
In 1993, he served as Special Counsel to the President on issues relating to the passage of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). |
В 1993 году Дейли стал специальным советником избранного президентом Клинтона и занимался продвижением в конгрессе Северо-Американского соглашения о свободной торговле (NAFTA). |
The detainees were subsequently moved under heavy armed escort to Dublin, where they were charged by the Special Criminal Court with possession of firearms with intent to endanger life, and for carrying firearms without a certificate. |
Арестованных солдат отправили в Дублин под прикрытием тяжело вооружённого эскорта, и все арестованные были осуждены Специальным Уголовным Судом по обвинению в незаконном хранении и транспортировки оружия с угрозой для жизни. |
With a view to ensuring effective coordination and intensification of the United Nations assistance, I appointed in June 1994 Ambassador Terje Rod Larsen of Norway as Special Coordinator in the occupied territories. |
В целях обеспечения эффективной координации и активизации помощи Организации Объединенных Наций я назначил в июне 1994 года посла Терье Рода Ларсена, Норвегия, Специальным координатором на оккупированных территориях. |
The merger of the Decolonization Committee with the Special Political Committee should not cause the Committee to relegate decolonization issues to the background. |
В результате объединение Комитета по деколонизации со Специальным политическим комитетом Комитет не должен уделять вопросам деколонизации второстепенного внимания. |
Cambodia, El Salvador and Mozambique are successful examples, not least because of the cooperation extended to my Special Representatives by the various other components of the United Nations system. |
Успешными примерами такой практики являются Камбоджа, Мозамбик и Сальвадор, в немалой мере благодаря содействию, которое оказывали моим специальным представителям различные другие компоненты системы Организации Объединенных Наций. |
Following Sir Humphrey Waldock's resignation, the Commission decided, at its twenty-fifth session, in 1973, to appoint a new Special Rapporteur for the topic, Sir Francis Vallat, to succeed him. |
После ухода в 1973 года сэра Хамфри Уолдока Комиссия на своей двадцать пятой сессии решила назначить вместо него новым Специальным докладчиком по этому вопросу сэра Фрэнсиса Валлата. |
Other than in "without foundation" cases, an appellant whose appeal has been dismissed by an independent Special Adjudicator can apply for leave to appeal to an Immigration Appeal Tribunal. |
Если речь идет о "безосновательных" делах, то заявитель, жалоба которого была отклонена независимым специальным судьей, может запросить разрешение на обжалование через иммиграционный апелляционный суд. |
Last year the Conference on Disarmament appointed Ambassador Shannon of Canada as Special Coordinator and entrusted him with holding consultations on the manner in which negotiations might proceed towards a convention on fissile material. |
В прошлом году Конференция по разоружению назначила посла Канады Шэннона специальным координатором и поручила ему проведение консультаций по вопросу о способах проведения переговоров по конвенции о расщепляющихся материалах. |
By letter dated 21 April 1994, the Chairman of the Commission on Human Rights, following consultations with the Bureau, appointed Dato' Param Cumaraswamy (Malaysia) as Special Rapporteur. |
В письме от 21 апреля 1994 года Председатель Комиссии по правам человека после консультаций с Бюро назначил г-на Парама Кумарасвами (Малайзия) Специальным докладчиком. |
For this reason, was designated by the executive branch that same year as Special Ambassador of Panama to the United States to initiate negotiations on the new Panama Canal treaties. |
После этого в том же году глава исполнительной власти назначил д-ра Ильюэку специальным посланником Панамы в Соединенных Штатах для начала переговоров в отношении новых договоров о Панамском канале. |
In order to examine the merits of a broader and more comprehensive regional approach to the Rwanda problem, I appointed Mr. Robert Dillon as my Special Humanitarian Envoy for Rwanda and Burundi. |
С тем чтобы изучить преимущества более широкого и всеобъемлющего регионального подхода к проблеме Руанды, я назначил г-на Роберта Диллона моим Специальным посланником по гуманитарным вопросам в Руанде и Бурунди. |
My delegation has been following with great interest the ongoing debate on a comprehensive test-ban treaty as well as the consultations being conducted by the Special Coordinator, Ambassador Shannon of Canada, on the proposed ban on the production of fissile materials for weapons purposes. |
Моя делегация с большим интересом следит за текущими дебатами по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний, а также за проводимыми Специальным координатором послом Канады Шенноном консультациями по предлагаемому запрещению производства расщепляющихся материалов для целей оружия. |
I have the honour to report today on the result of my consultations as Special Coordinator on the issue of the review of the agenda of the Conference. |
Сегодня я имею честь сообщить о результатах консультаций, проведенных мною как Специальным координатором по вопросу о рассмотрении повестки дня Конференции. |
As you are aware, the only pending issue now is the inclusion of a substantive paragraph relating to the results of the consultations undertaken by the Special Coordinator on "cut-off", Ambassador Shannon of Canada. |
Как вы знаете, единственным неурегулированным вопросом сейчас является вопрос о включении пункта существа относительно результатов консультаций, предпринятых Специальным координатором по "запрещению производства" послом Канады Шэнноном. |
The Chairman of the Commission, after consultation with the Bureau appointed Mr. A. Hussain (India) as Special Rapporteur on the rights to freedom of opinion and expression. |
Председатель Комиссии после консультации с президиумом назначил г-на А. Хуссайна (Индия) Специальным докладчиком по вопросу о праве на свободу убеждений и на их свободное выражение. |
Finally, it was indicated that, in the light of experience gained by the Special Coordinator, a report on the resource requirements for UNSCO would be submitted at a later stage. |
Наконец, в нем было указано, что, с учетом опыта, приобретенного Специальным координатором, доклад о потребностях в ресурсах для ЮНСКО будет представлен на более позднем этапе. |
The list of the 22 politicians who got away from the Special Investigation Department of the Tokyo District Court.) |
Список из 22 политиков, ушедших от отдела по специальным расследованиями токийского районного суда) |
Concern had been expressed regarding the fate of the 19 people who had been charged and tried by the Special Civil Disturbances Tribunal, which dealt with cases of civil disturbance. |
Были выражены опасения в отношении судьбы 19 человек, которым было предъявлено обвинение и вынесен приговор так называемым Специальным трибуналом по делам о гражданских беспорядках. |
Another group supported the idea that the President of the Conference, or a Special Coordinator to be appointed by him, would consult on how to address all the other items on the agenda, including nuclear disarmament. |
Еще одна группа поддержала идею о проведении Председателем Конференции или назначенным им специальным координатором консультаций по вопросу о подходе к рассмотрению всех других пунктов повестки дня, включая ядерное разоружение. |
This year the Conference has appointed Ambassador Meghlaoui as Special Coordinator for the agenda, and we were pleased to be part of his consultations earlier this week. |
В этом году Конференция назначила посла Меглауи Специальным координатором по повестке дня, и нам было приятно участвовать в его консультациях ранее на этой неделе. |
During 1999, particular emphasis will be placed on supporting the work of the Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights on violence against women, on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and on education. |
В 1999 году особое внимание будет уделяться оказанию поддержки специальным докладчикам Комиссии по правам человека по вопросам о насилии в отношении женщин, внесудебных, суммарных или произвольных казнях и образовании. |
The Brazilian Government joined forces with the Special Secretariat on Policies for the Promotion of Racial Equality and the Ministry of Education to stimulate affirmative action policies for higher-level education. |
Бразильское правительство объединило усилия со Специальным секретариатом по политике содействия достижению расового равенства и министерством образования в целях стимулирования политики антидискриминационных мер в рамках системы высшего образования. |
According to the information received, Mr. Malaolu, the editor of an independent daily newspaper (The Diet), was arrested on 28 December 1997 and sentenced to life imprisonment by a Special Military Tribunal on 28 April 1998 for concealment of treason. |
Согласно полученной информации, г-н Малаолу, редактор независимой ежедневной газеты "Дайет", был арестован 28 декабря 1997 года и осужден 28 апреля 1998 года на пожизненное заключение Специальным военным трибуналом за сокрытие измены. |
Thar Nyunt Oo, a leader of the student movement, was arrested in September 1990 and sentenced by the Special Military Court to five years' imprisonment. |
Тхар Ниунт Оо, один из лидеров студенческого движения, был арестован в сентябре 1990 года и приговорен специальным военным судом к пяти годам тюремного заключения. |