Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
This financial support should be accorded through provision of a special autonomous fund operating on a non-discriminatory basis. Такая финансовая поддержка должна оказываться специальным автономным фондом, действующим на недискриминационной основе.
The President of the Economic and Social Council also made a special presentation to the Second Committee on poverty eradication. Председатель Экономического и Социального Совета выступил также со специальным заявлением во Втором комитете по вопросу об искоренении нищеты.
The ESCAP delegation proposed that the special representatives appointed by the regional commissions should be permitted to attend the CSG meetings as observers. Делегация ЭСКАТО внесла предложение о том, что назначенным региональными комиссиями специальным представителями следует предоставить возможность участвовать в совещаниях РГС в качестве наблюдателей.
Extraordinary taxes must be authorized by a special law. Чрезвычайные налоги должны вводиться специальным законом.
The Government provides resources for emission reduction initiatives from special budget funds, which are allocated free of charge on a shared financing basis. Правительство обеспечивает ресурсы для инициатив по сокращению выбросов благодаря специальным бюджетным фондам, откуда средства выделяются бесплатно на основе принципа долевого финансирования.
A special ministerial committee also undertook periodic reviews of the guidelines. Пересмотр инструкций периодически проводится и специальным комитетом, учрежденным на уровне министерства.
Part B contains a list of ongoing studies and reports entrusted to special rapporteurs in accordance with existing legislative authority. В части В помещен перечень текущих исследований и докладов, подготовка которых поручена специальным докладчикам в соответствии с действующим директивным основанием.
The Secretary-General gave a special address on the implementation of the Agenda for Development. Со специальным заявлением по вопросу об осуществлении Повестки дня для развития выступил Генеральный секретарь.
The Ombudsman also has a special control mechanism, dealt with above (para. 6). Омбудсмен также располагает специальным контрольным механизмом, о котором говорилось выше (пункт 6).
However, on such occasions briefings had taken place during private meetings and no official invitation had been extended to any special representatives or rapporteurs. Однако в таких случаях проводились брифинги в ходе закрытых заседаний и специальным представителям или докладчикам не направлялось официального приглашения.
One participant noted that a lack of coordination with the Activities and Programmes Branch reflected upon the credibility of the special rapporteurs. Один участник отметил, что недостаточная координация усилий с Отделом деятельности и программ отражается на доверии к специальным докладчикам.
All replies have been made available in full to the special rapporteurs and working groups. Все эти ответы были в полном виде препровождены специальным докладчикам и соответствующим рабочим группам.
Older persons are less involved in language acquisition classes, literacy education and working with special populations of children. Престарелые в меньшей степени привлекаются к работе по освоению языков, преодолению неграмотности и работе со специальным контингентом детей.
The special guest for the afternoon was Judy Collins, popular folk singer. Во второй половине дня специальным гостем была популярная певица Джуди Коллинс.
The importance of poverty elimination and support for special protection measures for children in armed conflict were stressed by several delegations. Несколько делегаций подчеркнули важное значение ликвидации нищеты и оказания поддержки специальным мерам по защите детей, находящихся в условиях вооруженных конфликтов.
ELIS is a special sectoral source for the UNEP information referral service INFOTERRA. ЭЛИС является специальным отраслевым источником для информационно-справочной системы ЮНЕП "ИНФОТЕРРА".
But the basic condition for the realization of this improvement is increased support to the special rapporteurs. Однако основным условием их совершенствования является оказание специальным докладчикам более широкой помощи.
This is done through special efforts to provide aliens with better qualifications for entering the labour market. Решение этой задачи обеспечивается благодаря специальным мерам по повышению уровня квалификации иностранцев для целей трудоустройства.
The European Union will itself continue to work actively with the special coordinator towards the achievement of its objectives in this context. Сам Европейский союз будет и впредь активно сотрудничать со специальным координатором для достижения своих целей в этой связи.
Nurses and midwives constitute 60 per cent of the workers with special secondary education employed in the health sector. Сестры и акушерки составляют 60 процентов работников со средним специальным образованием, занятых в секторе здравоохранения.
The conditions for exercise of the right to vote are determined in a special law. Условия осуществления избирательного права регламентируются специальным законодательством.
Concrete culture-related activities of persons belonging to national minorities are subject to special legislation regulating certain activities in the sphere of culture. Конкретные культурные мероприятия в интересах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, регламентируется специальным законодательством о некоторых видах деятельности в сфере культуры.
The members of the consultative group would exchange ideas and would help the special rapporteurs shape policies on the issues associated with their topics. Члены консультативной группы будут обмениваться идеями и помогать специальным докладчикам формулировать политику по вопросам, связанным с их темами.
The first proposal was to request the Commission and its special rapporteurs to shorten and simplify the questionnaires. Первое из них состоит в просьбе к КМП и к специальным докладчикам сократить и упростить предлагаемые вопросники.
The special rapporteurs, representatives, experts and working groups or independent experts concerned should be kept abreast of such measures. Заинтересованным специальным докладчикам, представителям, экспертам и рабочим группам или независимым экспертам следует постоянно быть в курсе этих мер.