Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специальным

Примеры в контексте "Special - Специальным"

Примеры: Special - Специальным
"Special tread" means a tyre, the tread pattern and structure of which are primarily designed to ensure in marshy areas a better grip than that of a standard tread tyre. 2.34 "шина со специальным протектором" означает шину, рисунок протектора и конструкция которой рассчитаны в основном на то, чтобы обеспечить на болотистых участках лучшее сцепление с поверхностью, чем у шины со стандартным протектором.
Issue, as a matter of priority, an invitation for the Special Rapporteurs on torture, human trafficking, migrants, and for the Independent Expert on the minority issues (Belarus); 94.41 в первоочередном порядке направить приглашение Специальным докладчикам по вопросам о пытках, торговле людьми и мигрантах и независимому эксперту по вопросу меньшинств (Беларусь);
101.35 Continue the cooperation with the international human rights protection system by extending an open standing invitation to the Human Rights Council Special Procedures (France); 101.35 продолжить сотрудничество с международной системой защиты прав человека путем направления открытого постоянного приглашения специальным процедурам Совета по правам человека (Франция);
JS3 stated that very little progress had been made in response to the recommendations made by the United Nations Special Rapporteur on Human Rights Defenders in 2007 and the 2008 recommendation of Indonesia's first UPR. Авторы СП3 сообщили о весьма незначительном прогрессе в деле выполнения рекомендаций, сформулированных Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о правозащитниках в 2007 году, а также рекомендаций, принятых в рамках первого универсального периодического обзора по Индонезии в 2008 году.
Myanmar should consider engaging with the new Special Rapporteur on promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence with regard to serious crimes and gross violations of human rights in the future. Мьянме нужно рассмотреть возможность взаимодействия с новым Специальным докладчиком по содействию установлению истины и справедливости, возмещению ущерба и обеспечению гарантий недопущения повторения подобных нарушений в отношении серьезных преступлений и грубых нарушений прав человека в будущем.
France would like to commend the International Law Commission for its useful work on the topic of diplomatic protection and, in particular, to congratulate the two Special Rapporteurs, Mr. Bennouna and Mr. Dugard, for their consistently detailed comments. Франция хотела бы поблагодарить Комиссию международного права за проделанную ею полезную работу по теме дипломатической защиты и выразить особую признательность двум специальным докладчикам - гну Беннуна и гну Дугарду - за их анализ, который всегда отличался глубиной.
To address this legal loophole, it would be necessary either to amend the International Convention, as has been proposed already by the first Special Rapporteur on mercenaries, or to elaborate an Additional Protocol, which would complement the Convention. Для устранения данной правовой лакуны было бы целесообразным либо внести изменения в Международную конвенцию, как уже было предложено первым Специальным докладчиком по вопросу о наемниках, либо разработать факультативный протокол, который дополнил бы Конвенцию.
In view of the existing complement of General Service staff in the Special Procedures Division, the Committee does not recommend approval of the General Service (Other level) post to support the Director. С учетом имеющихся в Отделе по специальным процедурам должностей категории общего обслуживания Комитет не рекомендует утверждать учреждение должности категории общего обслуживания (прочие разряды) для оказания помощи директору.
Noting also the draft Manual of the United Nations Human Rights Special Procedures adopted in 1999 by the sixth annual meeting of mandate-holders, as revised, отмечая также проект руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций в области прав человека, принятый в 1999 году шестым ежегодным совещанием мандатариев, с внесенными в него изменениями,
The DES has been leading the Climate Change Team of senior representatives of UNEP, UNDP and the United Nations Department of Economic and Social Affairs, who assist the Secretary-General and his Special Envoys in preparing the event. ЗИС возглавлял Группу по вопросам изменения климата в составе старших представителей ПРООН, ЮНЕП и Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, которая оказывала поддержку Генеральному секретарю и его специальным представителям в деле подготовки данного мероприятия.
That arrangements are in place to ensure that Mr. Taylor is transferred to a place outside of the Netherlands immediately after the final judgement of the Special Court; должна быть обеспечена гарантия того, что г-н Тейлор будет перемещен из Нидерландов в другое место за пределами этой страны сразу после вынесения Специальным судом окончательного решения;
She would appreciate clarification on the relationship between the National Assembly, the Committee on Women, Children, Youth and the Family, and the Special Procurator for Women. Она хотела бы получить более подробную информацию о взаимосвязях между Национальной ассамблеей, Комитетом по положению женщин, детей, молодежи и делам семьи и Специальным прокурором по делам женщин.
A meeting between the Committee's Special Rapporteur on follow-up to Views and representatives of Tajikistan (H.E. the Ambassador and a Secretary) took place during the Committee's ninety-second session in New York, on 3 April 2008. Встреча между Специальным докладчиком Комитета по последующей деятельности в связи с соображениями и представителями Таджикистана (Его Превосходительством послом и секретарем) состоялась в ходе девяносто второй сессии Комитета в Нью-Йорке З апреля 2008 года.
Child Protection Advisers are responsible for advising the Special Representatives of the Secretary-General and the peacekeeping mission staff, including military and police personnel, on child protection issues. Советники по вопросам защиты детей отвечают за оказание специальным представителям Генерального секретаря и персоналу миссий по поддержанию мира, включая военных и полицейских, консультативной помощи по вопросам защиты детей.
The Committee, by a letter dated 14 December 2007, conveyed to the Registrar the procedures to be followed for individuals included in the Committee's travel ban list needing to travel internationally for the enforcement of sentences handed down by the Special Court. В письме от 14 декабря 2007 года Комитет направил Секретарю процедуры, которым должны следовать лица, включенные в список лиц, выезд которых из страны запрещен, в случае необходимости совершения международных поездок для исполнения наказаний, установленных Специальным судом.
As with the Special Investigations Units, the Internal Affairs Unit is a fact-finding unit, the role of which is to gather case facts by retrieving information and data from evidence presented. Подобно специальным группам по расследованиям, Группа по внутренним делам является подразделением по установлению фактов, роль которого заключается в сборе фактических материалов на основе информации и данных, получаемых в составе получаемых показаний.
In 1998 Cuba extended invitations to visit to the Commission on Human Rights Special Rapporteurs on mercenaries and on violence against women, and they did so in 1999. В 1988 году Куба направила специальным докладчикам КПЧ по вопросу об использовании наемников и вопросу о насилии в отношении женщин приглашения посетить страну; эти посещения состоялись в 1999 году.
A number of serious allegations of torture were received by the current Special Rapporteur on the question of torture and his predecessors over the last years and transmitted to the Government, which has not yet provided information on a number of them. За последние годы нынешним Специальным докладчиком по вопросу о пытках и его предшественниками был получен ряд серьезных сообщений о пытках, которые были препровождены правительству, но оно пока так и не представило информацию по ряду из них.
During a meeting of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) of the General Assembly on 7 October 2008, four petitioners from Guam expressed concern over the planned military expansion of the United States on the island. На заседании Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертого комитета) Генеральной Ассамблеи 7 октября 2008 года четверо петиционеров от Гуама выразили озабоченность в связи с планируемым расширением военного присутствия Соединенных Штатов на острове.
That was what should be included in the report to the Special Political and Decolonization Committee, rather than simply repeating that the matter was once again being deferred for another year. Именно это положение следует включить в доклад Комитету по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, вместо того, чтобы просто повторить, что этот вопрос вновь переносится не следующий год.
If there was any reason for a Special Political and Decolonization Committee to exist, it was to ensure the right of self-determination in cases such as that of the Saharawi people. Если и есть какая-либо причина существования Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, то она заключается в том, чтобы обеспечить право на самоопределение в таких случаях, как случай с народом Сахары.
The EU would like to express its gratitude and strong support to the Special Advisers of the Secretary-General, and not least the Secretary-General himself, with regard to the valuable report (A/63/677) on the implementation of the responsibility to protect. ЕС хотел бы выразить специальным советникам Генерального секретаря и, не в последнюю очередь, самому Генеральному секретарю свою признательность за полезный доклад о ходе выполнения обязанности по защите (А/63/677), равно как и подтвердить им свою поддержку в этом вопросе.
In addition, OHCHR is engaged with a number of countries through the provision of technical cooperation and advisory services, support to national institutions, monitoring work, as well as support to country-specific Special Rapporteurs and Independent Experts of the Commission on Human Rights. В дополнение к этому УВКПЧ взаимодействует с рядом стран посредством осуществления технического сотрудничества и оказания консультативных услуг, поддержки национальным учреждениям, мониторинга деятельности, а также оказания помощи специальным докладчикам по конкретным странам и независимым экспертам Комиссии по правам человека.
Determining that the continued presence of Charles Taylor in the subregion was a threat to international peace and security in the region, the resolution paved the way for the transfer of Taylor to the Netherlands, where he would stand trial before the Special Court for Sierra Leone. Эта резолюция, в которой признается, что дальнейшее нахождение Чарльза Тейлора в субрегионе является угрозой для международного мира и безопасности региона, послужило основой для перевода Тейлора в Нидерланды, где он предстанет перед Специальным судом по Сьерра-Леоне.
The Administration for the Prevention of Money Laundering is in direct contact with the State Prosecutor and the Special Prosecutor, the Ministry of Internal Affairs or the Police Department with a view to exchaning information and processing data and information gathered operationally or analytically. Управление по противодействию отмыванию денег поддерживает прямые контакты с государственным и специальным прокурором, министерством внутренних дел и департаментом полиции в целях обмена информацией и обработки данных и информации, полученных оперативным путем или на основе анализа.