Moreover, the competition between agencies over access to GEF resources has sometimes resulted in duplication, overlap and delays. |
Кроме того, конкуренция среди учреждений за доступ к ресурсам ГЭФ иногда приводит к дублированию, параллелизму и задержкам. |
We can sometimes observe inconsistencies caused by errors in price and value variables. |
Иногда наблюдаются несоответствия, вызванные ошибками в оценке переменных показателей цены и стоимостного объема. |
The simultaneous pursuit of peace and justice sometimes gave rise to problems. |
Одновременное стремление к миру и правосудию иногда порождает проблемы. |
The distinction sometimes drawn between reproductive and therapeutic cloning seemed specious. |
Различие, иногда проводимое между клонированием в целях воспроизводства и терапевтическим клонированием, представляется кажущимся. |
To gain time, purely stylistic amendments were sometimes dealt with directly by the Legal Department. |
Чтобы сэкономить время, поправками чисто стилистического характера иногда занимается непосредственно Отдел по правовым вопросам. |
States were sometimes reluctant to admit that they were engaged in an armed conflict. |
Государства иногда неохотно признают, что они принимают участие в вооруженном конфликте. |
When charges are not withdrawn, customary fines sometimes influence the prison sentence as the case below shows. |
В тех случаях, когда обвинения не снимаются, штрафы, наложенные традиционными судами, иногда влияют на срок тюремного заключения, как видно из приведенного ниже примера. |
These, and other tribes, are sometimes referred to as 'minority' tribes. |
Эти и другие племена иногда называют племенами "меньшинств". |
To that end, the Government must sometimes dismantle the whole repressive legal and institutional arsenal put in place by the previous regime. |
С этой целью правительство иногда должно ликвидировать весь репрессивный юридический и институциональный арсенал, созданный прежним режимом. |
Multiple replies were frequently received during the year on the same cases, sometimes from different government agencies. |
В связи с некоторыми случаями в течение года пришло несколько ответов, иногда из разных правительственных ведомств. |
It sometimes happened that multicultural approaches proceeded by stereotypes and stressed group identity rather than individual identity. |
Иногда случается так, что многокультурные подходы исходят из стереотипов и ставят акцент скорее на самобытности группы, чем на самобытности личности. |
Data is mainly collected from enterprises and local units but sometimes individuals are involved. |
Данные обычно собираются с предприятий и территориальных единиц, однако иногда в этом участвуют и отдельные лица. |
Although sometimes these names are applied as synonymous, very often they imply the calculation of different indicators . |
Хотя эти термины иногда применяются как синонимы, очень часто за ними стоит расчет различных показателей . |
The women sometimes choose not to continue to press charges against their partner, and request that the charges be dropped. |
Женщины иногда предпочитают не продолжать настаивать на обвинениях против своего партнера и просят снять их. |
Such "sales" sometimes take place as a kind of trafficking between the Niger and neighbouring countries, Nigeria in particular. |
Такая «купля-продажа» принимает иногда форму торговых сделок между Нигером и соседними странами, в частности Нигерией. |
There are however societal attitudes, which sometimes hinder women's access to health-care in some remote and underdeveloped areas. |
В некоторых отдаленных и слаборазвитых районах страны среди населения существуют, однако, представления, которые иногда препятствуют доступу женщин к медицинским услугам. |
The husbands sometimes do not provide proper documentation to their former wives establishing the fact that the marriage has been dissolved. |
Иногда муж не предоставляет бывшей жене необходимые документы, подтверждающие факт расторжения брака. |
In very complex cases, there were sometimes one or two additional rounds of readings by the plenary. |
В особо сложных случаях иногда возникает необходимость проведения одного или двух дополнительных чтений на пленарном заседании. |
Women were sometimes not told of their own HIV status. |
Иногда женщинам даже не сообщают об их ВИЧ-статусе. |
It is therefore sometimes difficult to assign indicators clearly to one of the three dimensions. |
Поэтому иногда бывает трудно однозначно классифицировать показатели по одной из этих трех категорий. |
With regard to section 11, the Advisory Committee agrees that the small base does sometimes result in wide percentage variations. |
Что касается раздела 11, то Консультативный комитет соглашается с тем, что небольшой базовый показатель действительно иногда приводит к большим процентным колебаниям. |
Family tracing sometimes results in placing the child with relatives with whom the child may have had only limited previous contact. |
Нахождение семьи иногда приводит к тому, что ребенку приходится жить с родственниками, с которыми ранее он имел лишь ограниченные контакты. |
Actions of transnational companies could sometimes be an obstacle to development. |
Деятельность транснациональных корпораций иногда препятствует развитию. |
It is sometimes more cost-effective to use research capacity in developing countries to undertake health-system research related to their needs and priorities. |
Иногда с точки зрения затрат более эффективным является использование исследовательского потенциала развивающихся стран для проведения исследований с анализом систем здравоохранения с учетом их потребностей и приоритетов. |
Authorities are sometimes anxious to promote return as a symbol of normalization after the chaos brought on by a disaster. |
Иногда органы власти стремятся поощрять возвращение как свидетельства нормализации после хаоса, вызванного стихийным бедствием. |