Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Иногда

Примеры в контексте "Sometimes - Иногда"

Примеры: Sometimes - Иногда
However, public perception of wood products is sometimes unfavourable. Однако люди иногда неблагосклонно относятся к изделиям из древесины.
No doubt it is sometimes advisable to limit the application of novel rules to a particular region. Не приходится сомневаться, что иногда целесообразно ограничить применение новых норм права каким-либо конкретным регионом.
Although men are sometimes subjected to domestic violence, women constitute the overwhelming majority of victims. Хотя иногда от бытового насилия страдают и мужчины, подавляющее большинство жертв составляют женщины.
Community-based Mayi-Mayi allied to Kinshasa have been officially incorporated into the new FARDC chain of command structure but sometimes appear to act independently. Союзники Киншасы, местные группы «майи-майи», были официально инкорпорированы в новую командную структуру ВСДРК, но иногда, как представляется, проявляют самостоятельность.
Focus is on identifying responsibilities, which can sometimes be difficult. Особое внимание уделяется установлению ответственности, что иногда оказывается довольно сложным.
Witnesses often must be extracted from a difficult environment, afforded considerable protection before and after testimony and sometimes relocated. Свидетелей зачастую приходится доставлять в трудных условиях, обеспечивая их охрану до и после дачи показаний, а иногда и переселение.
These services are sometimes not provided in a form that is culturally acceptable to indigenous peoples and other non-dominant groups. Эти услуги иногда предоставляются в форме, не приемлемой для культурных традиций коренных народов и других недоминирующих групп населения.
To aggravate matters, permits are sometimes granted for very short periods, normally from two to six months. Положение усугубляется тем, что разрешения иногда выдаются на очень короткий срок, обычно от двух до шести месяцев.
Even in labour agreements domestic workers are sometimes simply included in the category of "temporary workers". Даже в трудовых соглашениях домашняя прислуга иногда причисляется к категории "временных работников".
Such circumstances sometimes turn domestic work into a form of slavery. С учетом этих обстоятельств работа в качестве домашней прислуги иногда превращается в рабство.
In several cases, police beat demonstrators with rubber or electric batons, resulting in injuries to participants and sometimes to police. В ряде случаев полиция избивала демонстрантов резиновыми или электрическими дубинками, в результате чего участники, а иногда и сотрудники полиции получали травмы.
Some also believed that sending several communications could sometimes underline the gravity of a situation. Некоторые участники также считали, что направление нескольких сообщений может иногда подчеркивать серьезность ситуации.
Inadequately controlled private security or military companies have sometimes facilitated and carried out torture and ill-treatment in the recipient countries. Не подвергаемые достаточному контролю частные компании по обеспечению безопасности или компании военного профиля иногда облегчают и сами допускают применение пыток и жестокого обращения в странах-реципиентах.
This includes those struggling against foreign occupation, for whom an exception is sometimes claimed. Сюда входят лица, борющиеся против иностранной оккупации, которых иногда требуют из этой категории исключать.
This was, however, sometimes a difficult transition for both the poor and non-poor to make. Такая трансформация, однако, иногда является трудным делом как для неимущих, так и для тех, кто таковыми не являются.
Research into the issue has shown that forced labour involved patterns of socio-economic dependency and exploitation which sometimes encompassed a psychological dimension. Исследования по этому вопросу показали, что принудительный труд включает различные социально-экономической зависимости и эксплуатации, которые иногда имеют психологическое измерение.
General laws governing personal health information can frequently protect genetic information, even if these laws are sometimes inadequate. Как правило, общие законы, регулирующие использование личных персональных данных о здоровье, защищают генетическую информацию, даже если эти законы иногда не являются адекватными.
Conflicts involving the repression of those beliefs and practices often lead to conflicts within communities and sometimes divide indigenous peoples. Конфликты, связанные с уничтожением этих взглядов и практики, во многих случаях приводят к конфликтам внутри общин и иногда влекут за собой разобщение среди коренных народов.
Conversely, children sometimes leave their parents and community for economic opportunities in other regions. И наоборот, дети иногда оставляют родителей и родные места в поисках экономических возможностей в других районах.
As an enticement to investment in the zones, companies are sometimes given exemptions from national labour laws. Для стимулирования инвестиций в эти зоны компании иногда освобождаются от действия положений национального трудового законодательства.
This is similar to how the legal secular theory, sometimes, expresses right as an obligation. Подобным же образом в светской правовой теории права иногда выражаются через обязательства.
Furthermore, efficient financial management requires knowledgeable and skilful operative staff, who are sometimes lacking, to improve financial management in eco-funds. Кроме того, эффективное финансовое управление требует в интересах совершенствования практики финансового управления экофондами наличия хорошо информированных и подготовленных оперативных сотрудников, которых иногда не хватает.
It was suggested by many that the technical annexes to recent protocols could present additional problems and sometimes barriers to accession or ratification. Многие из них предположили, что технические приложения к последним протоколам могут вызывать дополнительные проблемы и иногда являться препятствиями на пути присоединения или ратификации.
Governments sometimes have difficulty coordinating policies for different sectors. Правительствам иногда трудно координировать политику в отношении различных секторов.
These slow down and sometimes eliminate the urge to seek justice through the court system altogether. Эти проблемы ограничивают стремление женщин искать справедливости в судебных инстанциях, а иногда и полностью лишают их желания обращаться в соответствующие инстанции.