| As for transfer control, transfers affecting insecure communities sometimes come from neighbouring countries. | Что касается контроля за передачей, то поставки оружия, затрагивающие общины, в которых существует проблема безопасности, иногда осуществляются с территории соседних стран. |
| Retention-of-title arrangements are sometimes called "conditional sales". | Соглашения об удержании правового титула иногда называются "обусловленной куплей-продажей". |
| It leads to food insecurity, sometimes to famine. | Это ведет к угрожающему дефициту продовольствия, а иногда и к голоду. |
| Widows sometimes meet with difficulties in the enjoyment of this right. | В то же время вдовы иногда также сталкиваются с определенными трудностями при осуществлении этого права. |
| Women sometimes suffer discrimination in matters of divorce. | Что касается женщин, то они иногда подвергаются определенной дискриминации при разводе. |
| The WTO may sometimes reinforce bilateral bullying, but it also constrains bullying. | Иногда ВТО может усилить процесс нажима на двустороннем уровне, но она также и сдерживает его. |
| Internet domain registrations are currently subject to restrictive practices, which sometimes complicate market access. | Регистрация доменов в Интернете в настоящее время осуществляется на основе ограничительной практики, что иногда затрудняет доступ к рынкам. |
| Youth are sometimes also vulnerable to ideological manipulation. | Кроме того, молодежь иногда уязвима в плане идеологического воздействия. |
| There are capacity-building activities under all conventions, sometimes organized in consolidated programmes. | В рамках всех конвенций проводится деятельность по наращиванию потенциала, которая иногда организуется в форме сводных программ. |
| It is also true that contraceptives sometimes fail. | Верно также и то, что иногда противозачаточные средства не срабатывают. |
| Those objectives were sometimes overlooked and the intended results were not always achieved. | Иногда эти цели упускаются из виду, в связи с чем не удается добиться ожидаемых результатов. |
| It has sometimes delivered words when action was needed. | Иногда она прибегала лишь к риторике, тогда как требовались дела. |
| Gender specialists are sometimes included as full team members throughout the life of the project. | Специалисты по гендерным вопросам иногда включаются в качестве полноправных членов групп, работающих на протяжении всего периода реализации проекта. |
| Nominal officers-in-charge were sometimes at lower grade than their subordinates. | Номинальные начальники иногда имеют более низкий класс должности, чем их подчиненные. |
| Heroin is commonly smoked, injected and sometimes snorted. | Его обычно употребляют путем курения и инъекций и иногда вдыхают через нос. |
| Trade unions, especially those concerned with domestic workers, sometimes receive complaints. | Иногда профсоюзные движения, в частности те, которые связаны с вопросами работы домашней прислуги, получают на этот счет соответствующие жалобы. |
| Violence against indigenous women and high suicide rates are sometimes by-products of poverty and oppression. | Насилие в отношении женщин - представительниц коренных народов и большое число самоубийств иногда являются побочным продуктом нищеты и угнетения. |
| Other participants expressed concern that mediation could sometimes be time-consuming and ineffective. | Другие участники высказали обеспокоенность в связи с тем, что иногда посредничество может занимать много времени и быть неэффективным. |
| Lack of synergy and coordination among decision makers sometimes creates contradictory policies. | Отсутствие взаимодействия и координации среди лиц, принимающих решения, иногда ведет к разработке противоречивой политики. |
| Additionally, civilians are sometimes affected by counter-insurgency and anti-terrorism operations. | Кроме того, гражданские лица иногда оказываются затронутыми операциями по борьбе с повстанцами и террористами. |
| CoE-ACFC expressed concern that some media were fuelling intolerance, and sometimes hatred. | ККРКСЕ выразил обеспокоенность в отношении того, что ряд средств массовой информации разжигают нетерпимость, а иногда и ненависть. |
| Bread could be and sometimes was. | Хлеб мог быть заражен, и иногда действительно был. |
| Often asylum-seekers are held together with criminals, sometimes the most hardened. | Зачастую ищущих убежище лиц содержат вместе с уголовными элементами, а иногда и с отъявленными рецидивистами. |
| Collective action often fails, sometimes dramatically so. | Коллективные меры часто не дают результата, а иногда такие провалы бывают вопиющими. |
| Additional time is sometimes required to finalize complex written judgements. | В некоторых случаях иногда требуется дополнительное время для окончательной доработки сложных письменных решений. |