Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Некоторых случаях

Примеры в контексте "Sometimes - Некоторых случаях"

Примеры: Sometimes - Некоторых случаях
It sometimes receives international loans and is generally networked. В некоторых случаях они финансируются за счет международных кредитов и, как правило, осуществляются на сетевой основе.
Civil society organizations have sometimes driven the agenda significantly. В некоторых случаях реализации соответствующей повестки дня активно способствовали организации гражданского общества.
She noted that State surveillance practices sometimes distinguished between citizens and non-citizens. Она отметила, что в некоторых случаях в практике наблюдения государства проводится различие между гражданами и негражданами.
The GEF has sometimes had difficulty translating convention guidance into practical operational activities. В некоторых случаях ФГОС сталкивается с трудностями в процессе воплощения руководящих указаний конвенций в практические оперативные мероприятия.
The economic valuation of ecosystem services is challenging and sometimes limited. Оценка экономической стоимости экосистемных услуг - дело трудное и в некоторых случаях связанное с ограничениями.
Their chief problems are unemployment and low wages, and sometimes unjustified dismissal. Среди основных проблем, с которыми сталкиваются женщины, следует назвать безработицу, низкую заработную плату и в некоторых случаях необоснованные увольнения.
However, certain ethnic groups sometimes enjoyed a better employment situation than others. Вместе с тем отдельные этнические группы характеризуются в некоторых случаях более высоким уровнем занятости по сравнению с другими.
Moreover, their legality is sometimes questionable. Кроме того, их законность в некоторых случаях может вызывать сомнение.
Yet, the management of urban development sometimes fails. И все же процесс управления градостроительством в некоторых случаях не ведет к успеху.
These requirements cannot be met overnight, but sometimes imbalances engender creative action. Хотя эти требования не могут быть удовлетворены в одночасье, в некоторых случаях диспропорции побуждают к созидательным действиям.
Peacekeeping operations sometimes play an important part in support of elections. В некоторых случаях важную роль в деятельности по оказанию помощи в проведении выборов играют операции по поддержанию мира.
Countries sometimes made statements upon ratification, mentioning particular groups. В некоторых случаях при ратификации страны делают заявления с упоминанием определенных групп населения.
User documentation was insufficient and sometimes non-existent. Документация для пользователя недостаточна, а в некоторых случаях отсутствует.
Parties sometimes used subsidies that resulted in detrimental effects on the environment. Стороны в некоторых случаях предоставляли субсидии, которые привели к пагубным последствиям для окружающей среды.
Parties sometimes used voluntary measures and agreements to further reduce air pollution. Стороны в некоторых случаях использовали добровольные меры и соглашения в целях дополнительного уменьшения загрязнения воздуха.
It now sometimes acts even in the absence of complaints. В последнее время он даже в некоторых случаях принимает решения, не ожидая поступления жалоб.
Under individual programmes, the increases are sometimes more significant without adequate justification. По отдельным программам увеличение в некоторых случаях является гораздо более значительным, но при этом не дается надлежащего обоснования.
Weak institutional capacity has sometimes prevented effective responses. Однако слабость организационного потенциала в некоторых случаях не позволяет применять ответные меры противодействия.
Pedestrians and users of public transport sometimes feel insecure. Пешеходы и пользователи общественного транспорта в некоторых случаях не чувствуют себя в безопасности.
Invitations to tender are sometimes issued directly without prior pre-selection proceedings. В некоторых случаях сразу же публикуется приглашение принять участие в торгах без проведения процедур предварительного отбора.
More fundamentally, national interests sometimes interfere with the transboundary EIA procedure. Более существенным вопросом является то, что национальные интересы в некоторых случаях оказывают воздействие на процедуру трансграничной ОВОС.
Still, compulsory enforcement will sometimes become necessary. Тем не менее, в некоторых случаях процедуры реализации становятся необходимыми.
Foundation funding and grants were sometimes available for NGO lawsuits. В некоторых случаях при подаче исков НПО могут воспользоваться финансовыми средствами и грантами из различных фондов.
The courts can sometimes apply them directly. В некоторых случаях судьи наделены правом их прямого применения.
Working methods were different and development considerations were sometimes secondary. Методы работы отличаются, и в некоторых случаях соображения, касающиеся процесса развития, находятся на втором плане.