Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Зачастую

Примеры в контексте "Sometimes - Зачастую"

Примеры: Sometimes - Зачастую
Insurgent forces sometimes use camps as "rest and rehabilitation" centres. Повстанческие силы зачастую используют лагеря ВПЛ в качестве места для "отдыха и восстановления сил".
The human suffering we witness in the region sometimes goes beyond imagination. Гуманитарные страдания, свидетелями которых мы стали в этом регионе, зачастую даже не поддаются описанию.
They also helped demystify the sometimes daunting technocratic progress matrices used so far. Они помогают также более четко понять зачастую слишком запутанные технократические матрицы прогресса, которые используются до сих пор.
We cast our eyes far and wide for them, but sometimes the most heroic people live amongst us. Мы часто закрываем глаза на многое, но зачастую наиболее героические люди живут среди нас.
And sometimes that's all people see. И зачастую люди видят только это.
Her organization had found that African men sometimes faced more difficulties than African women. Ее организация установила, что африканские мужчины зачастую сталкиваются с более серьезными трудностями, чем африканские женщины.
Of growing concern is the use of children - sometimes unbeknownst to them - to carry or wear explosives. Все большее чувство озабоченности вызывает использование детей для доставки или ношения на себе взрывчатых веществ, зачастую без их ведома.
These children sometimes languish in prolonged pre-trial detention without access to legal assistance. Эти дети зачастую отбывают продолжительный срок предварительного заключения и не имеют доступа к юридической помощи.
The implementation of agreed plans of the Task Force is sometimes impeded by the unpredictability of incoming resource flows. Реализации согласованных планов действий Целевой группы зачастую препятствует непредсказуемость поступлений ресурсов.
Remittances from workers abroad to their homelands have recently increased substantially, sometimes surpassing other financial flows to those developing countries. В последнее время потребительские переводы, которые отправляют работающие за рубежом лица на родину, существенно возросли и зачастую превосходят другие финансовые потоки, поступающие в эти развивающиеся страны.
Lack of transportation in remote areas hinders productivity and local conditions sometimes call for innovative solutions. Отсутствие развитой транспортной сети в отдаленных районах сдерживает рост производительности труда, и местные условия зачастую требуют применения инновационных решений.
Even those instruments that have been ratified are sometimes weakened in their application to displaced persons by restrictive reservations and declarations. Вместе с тем применение даже этих ратифицированных договоров к перемещенным лицам зачастую ослабляется из-за ограничительных оговорок и заявлений.
They were sometimes viewed with suspicion by their neighbours and consequently suffered doubly from discrimination and marginalization. К ним зачастую подозрительно относятся их соседи, и в результате этого они страдают от дискриминации и социального отчуждения.
It was observed that the racial component sometimes dominated the discussion of the issues related to independence. Отмечалось, что зачастую в процессе обсуждения вопросов, касающихся независимости, решающую роль играла расовая проблематика.
It is that political will to transform our knowledge and commitment into practical action that the world sometimes lacks. Зачастую в мире не хватает политической воли для того, чтобы перенести наши знания и приверженность в плоскость практических действий.
However, legislation relating to migration in developed countries sometimes automatically makes such people illegal immigrants. Вместе с тем действующее в странах назначения миграционное законодательство зачастую механически превращает этих людей в нелегальных мигрантов.
He acknowledged that the matter of sometimes lengthy pre-trial detention in police cells gave cause for concern; it was being looked into. Он признает, что вопрос о зачастую слишком продолжительном предварительном заключении в полиции является основанием для обеспокоенности; эта проблема решается.
We're talking about drinking obviously because all of us sometimes drink too much. Мы говорим о выпивке, потому как все мы зачастую слишком много пьём.
In parallel, the notes reflect sometimes problematic relationship of the protagonist with his wife. Параллельно в записках находят своё отображение зачастую проблематичные отношения главного героя со своей женой.
Released in 1978, the movie received poor, sometimes scathing, reviews. Выпущенный в 1978 году фильм получил плохие, зачастую разгромные отзывы.
Structure is a fundamental and sometimes intangible notion covering the recognition, observation, nature, and stability of patterns and relationships of entities. Структура является фундаментальным, но зачастую неосязаемым понятием, которое вбирает в себя распознавание, наблюдение, генезис, сохранение постоянства закономерностей и отношений моделируемых сущностей.
One is to make the walls exceedingly thick and strong - this is a primitive and sometimes unacceptable method. Один из самых простых - это создание прочных толстых стен, это примитивный, а зачастую недопустимый способ.
Large documents sometimes are legitimately for specialists only. Эти признаки зачастую трудно выявить даже специалистам.
The flag is flown throughout Gibraltar, sometimes officially alongside the Union Flag and flag of Europe. Флаг используется на территории Гибралтара, зачастую совместно с флагом Великобритании.
These are sometimes covered with carpet to trap fine gold. Образцы зачастую покрывают тонкой пленкой золота.