Likewise, interests are varied and sometimes conflicting. |
Наряду с этим наблюдается разброс интересов, которые нередко противоречат друг другу. |
Access to existing information is sometimes difficult. |
Это говорит о том, что доступ к имеющейся информации нередко затруднен. |
We must not forget that peace must sometimes be defended by force. |
Мы не должны забывать о том, что нередко мир необходимо отстаивать с помощью силы. |
Such work is sometimes considered particularly appropriate for high-risk or vulnerable populations. |
Такая работа нередко считается осо-бенно целесообразной в отношении таких слоев населения, которые входят в группу высокого риска или являются уязвимыми. |
These are sometimes poorly staffed and serviced. |
Они нередко остро нуждаются в кадрах и материальном обеспечении. |
The greater resources available to the private sector meant that public participation was sometimes one-sided. |
Все больший объем ресурсов, имеющихся в распоряжении частного сектора, подразумевает, что участие общественности нередко является односторонним. |
Governments and other actors are sometimes eager to promote return as the preferred solution. |
Правительства и другие структуры нередко стремятся содействовать возвращению как предпочтительному варианту решения этой проблемы. |
Viability gap fund mechanisms are usually used during the construction phase and are therefore sometimes viewed as construction subsidies. |
Механизмы промежуточного финансирования, как правила, используются на этапе строительства, а поэтому нередко считаются строительными субсидиями. |
It was also claimed that interpreters sometimes argued with people's account of what had occurred and exhibited excessive aggression when engaging with the complainants. |
Утверждалось также, что переводчики нередко оспаривали утверждения свидетелей о произошедших событиях и проявляли чрезмерную агрессивность в общении с заявителями. |
Despite the bans, supporters of Mr. Ouattara and those of Mr. Gbagbo organized demonstrations that were sometimes violently suppressed. |
Несмотря на эти запреты, сторонники Уаттары и Гбагбо проводили демонстрации, которые нередко жестоко разгонялись. |
Reports made to the police are not taken seriously and the victims are sometimes ridiculed. |
Обращения в полицию серьезно не воспринимаются, а пострадавшие нередко подвергаются осмеянию. |
This form is also sometimes referred to as a "manifest". |
Такой формуляр нередко именуется "манифестом". |
Moreover, even where the laws or judicial institutions are adequate to address the task, authorities sometimes resist their implementation. |
Кроме того, даже когда законы или судебные учреждения способны регулировать эти вопросы, власти нередко сопротивляются выполнению принятых решений. |
Data and information are often in closed archives and sometimes on paper rather than in electronic form. |
Данные и информация часто хранятся в закрытых архивах, нередко в бумажной, а не в электронной форме. |
Regrettably, the response to those mechanisms was sometimes insufficient to meet the needs. |
К сожалению, мобилизуемых с помощью этих механизмов ресурсов нередко оказывается недостаточно для удовлетворения нужд. |
The sick and starving sometimes know best what kind of help they need. |
Нередко именно больные и голодные лучше всего знают, какая помощь им нужна. |
The financing has been needed to deal with sometimes devastating economic, social and environmental consequences of this sizeable coal industry contraction in the region. |
Финансовая помощь была необходима для того, чтобы справиться с нередко опустошительными экономическими, социальными и экологическими последствиями столь значительного сокращения угольной промышленности региона. |
The Programme of Action represents a reasonable balance between different and sometimes competing interests. |
Программа действий представляет собой разумный баланс между различными и нередко несовпадающими интересами. |
Some of them work more than 12 long hours each day, sometimes abused, always underpaid. |
Некоторые из них работают свыше 12 часов каждый день, нередко подвергаясь грубому обращению, и им всегда не доплачивают. |
This flooded by tourists town Guatemalans sometimes as a joke call «Gringotenango». |
Этот наводненный туристами город гватемальцы нередко в шутку называют «Гринготенанго». |
They sometimes feed at garbage dumps. |
Нередко ищут еду на мусорных свалках. |
And sometimes students who want to leave face barriers. |
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия. |
The process is sometimes adversely influenced by the short tenure in office of Ministers and directors of social security. |
Нередко негативное влияние на этот процесс оказывает частая смена министров и административных сотрудников по вопросам социального обеспечения. |
Where selective controls have been used to protect small firms from competition, they have sometimes backfired. |
Там, где для защиты мелких предприятий от конкуренции использовались меры селективного контроля, они нередко оказывались в плохом положении. |
Authorities have confirmed the plane belongs to Howard Hargrave, a sometimes controversial figure in the field of private military contracting. |
Было подтверждено, что самолёт принадлежал Говарду Харгрейву, нередко противоречивой фигуре в области частных военных контрактов. |