| Likewise, interests are varied and sometimes conflicting. | Наряду с этим наблюдается разброс интересов, которые нередко противоречат друг другу. |
| Access to existing information is sometimes difficult. | Это говорит о том, что доступ к имеющейся информации нередко затруднен. |
| We must not forget that peace must sometimes be defended by force. | Мы не должны забывать о том, что нередко мир необходимо отстаивать с помощью силы. |
| Such work is sometimes considered particularly appropriate for high-risk or vulnerable populations. | Такая работа нередко считается осо-бенно целесообразной в отношении таких слоев населения, которые входят в группу высокого риска или являются уязвимыми. |
| These are sometimes poorly staffed and serviced. | Они нередко остро нуждаются в кадрах и материальном обеспечении. |
| The greater resources available to the private sector meant that public participation was sometimes one-sided. | Все больший объем ресурсов, имеющихся в распоряжении частного сектора, подразумевает, что участие общественности нередко является односторонним. |
| Governments and other actors are sometimes eager to promote return as the preferred solution. | Правительства и другие структуры нередко стремятся содействовать возвращению как предпочтительному варианту решения этой проблемы. |
| Viability gap fund mechanisms are usually used during the construction phase and are therefore sometimes viewed as construction subsidies. | Механизмы промежуточного финансирования, как правила, используются на этапе строительства, а поэтому нередко считаются строительными субсидиями. |
| It was also claimed that interpreters sometimes argued with people's account of what had occurred and exhibited excessive aggression when engaging with the complainants. | Утверждалось также, что переводчики нередко оспаривали утверждения свидетелей о произошедших событиях и проявляли чрезмерную агрессивность в общении с заявителями. |
| Despite the bans, supporters of Mr. Ouattara and those of Mr. Gbagbo organized demonstrations that were sometimes violently suppressed. | Несмотря на эти запреты, сторонники Уаттары и Гбагбо проводили демонстрации, которые нередко жестоко разгонялись. |
| Reports made to the police are not taken seriously and the victims are sometimes ridiculed. | Обращения в полицию серьезно не воспринимаются, а пострадавшие нередко подвергаются осмеянию. |
| This form is also sometimes referred to as a "manifest". | Такой формуляр нередко именуется "манифестом". |
| Moreover, even where the laws or judicial institutions are adequate to address the task, authorities sometimes resist their implementation. | Кроме того, даже когда законы или судебные учреждения способны регулировать эти вопросы, власти нередко сопротивляются выполнению принятых решений. |
| Data and information are often in closed archives and sometimes on paper rather than in electronic form. | Данные и информация часто хранятся в закрытых архивах, нередко в бумажной, а не в электронной форме. |
| Regrettably, the response to those mechanisms was sometimes insufficient to meet the needs. | К сожалению, мобилизуемых с помощью этих механизмов ресурсов нередко оказывается недостаточно для удовлетворения нужд. |
| The sick and starving sometimes know best what kind of help they need. | Нередко именно больные и голодные лучше всего знают, какая помощь им нужна. |
| The financing has been needed to deal with sometimes devastating economic, social and environmental consequences of this sizeable coal industry contraction in the region. | Финансовая помощь была необходима для того, чтобы справиться с нередко опустошительными экономическими, социальными и экологическими последствиями столь значительного сокращения угольной промышленности региона. |
| The Programme of Action represents a reasonable balance between different and sometimes competing interests. | Программа действий представляет собой разумный баланс между различными и нередко несовпадающими интересами. |
| Some of them work more than 12 long hours each day, sometimes abused, always underpaid. | Некоторые из них работают свыше 12 часов каждый день, нередко подвергаясь грубому обращению, и им всегда не доплачивают. |
| This flooded by tourists town Guatemalans sometimes as a joke call «Gringotenango». | Этот наводненный туристами город гватемальцы нередко в шутку называют «Гринготенанго». |
| They sometimes feed at garbage dumps. | Нередко ищут еду на мусорных свалках. |
| And sometimes students who want to leave face barriers. | И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия. |
| The process is sometimes adversely influenced by the short tenure in office of Ministers and directors of social security. | Нередко негативное влияние на этот процесс оказывает частая смена министров и административных сотрудников по вопросам социального обеспечения. |
| Where selective controls have been used to protect small firms from competition, they have sometimes backfired. | Там, где для защиты мелких предприятий от конкуренции использовались меры селективного контроля, они нередко оказывались в плохом положении. |
| Authorities have confirmed the plane belongs to Howard Hargrave, a sometimes controversial figure in the field of private military contracting. | Было подтверждено, что самолёт принадлежал Говарду Харгрейву, нередко противоречивой фигуре в области частных военных контрактов. |