| Sometimes for the Caterpillar, and... sometimes just for fun. | Иногда для Гусеницы, а... иногда забавы ради. |
| It cannot be denied that this covers non-coercive attempts to persuade others, sometimes also called "missionary work". | Невозможно отрицать, что это касается и попыток непринудительного обращения в иную веру других людей, которые иногда называют «миссионерской работой». |
| Sometimes the maxim operated as an interpretative device, sometimes as a conflict-solution technique. | В некоторых случаях она действует в качестве инструмента толкования, а иногда - средства разрешения коллизий. |
| Sometimes children lived on the streets because they were poor and their family situation was not good, sometimes facing domestic violence. | Иногда дети живут на улицах из-за бедности и неблагополучия в их семьях, где они подчас сталкиваются с насилием. |
| Sometimes me, sometimes behind me. | Иногда передо мной, иногда сзади меня. |
| Open and transparent communication with the parties, sometimes via small informal groups, was very important within the Northern Ireland peace process. | Очень важную роль в мирном процессе в Северной Ирландии сыграли открытые и честные контакты со сторонами, иногда в небольших неофициальных группах. |
| They can sometimes exert direct pressure on the parties to advance the negotiations. | Иногда они могут оказать прямое давление на стороны для достижения прогресса в переговорах. |
| The primary modus operandi of the Unit is for an inspector (or sometimes two), aided by staff, to conduct an evaluation. | Основной принцип работы Группы заключается в проведении оценки одним (иногда двумя) инспектором при содействии сотрудников. |
| While different theoretical approaches might sometimes lead to similar results, this was not always the case. | Хотя использование различных теоретических подходов может иногда вести к получению аналогичных результатов, это не всегда соответствует действительности. |
| They are also sometimes forced to use methods of contraception that are inadequate and harmful. | Их также иногда заставляют использовать неприемлемые и вредные для здоровья противозачаточные методы. |
| One discussant noted that it had sometimes proved difficult to sustain consensus within the Council. | Один из участников отметил, что иногда в Совете трудно сохранить консенсус. |
| One suggested that reaching unanimity and consensus would sometimes be difficult, since that required reconciling principles and interests. | Один из ораторов предположил, что иногда будет сложно достичь согласия и консенсуса, поскольку это требует взаимоувязки принципов и интересов. |
| The representative of Kazakhstan noted that basin names were sometimes used inconsistently in the second Assessment for Central Asia and requested harmonization. | Представитель Казахстана отметил, что во второй Оценке по Центральной Азии иногда непоследовательно используются названия бассейнов, и просил согласовать их. |
| An additional 36 incidents involved the military use of schools for weapons storage, sometimes resulting in their closure. | Еще в 36 случаях школы использовались для хранения оружия, из-за чего иногда они закрывались. |
| Such groups tend to be well equipped and well resourced, with unprecedented transnational reach, and are sometimes ideologically driven. | Такие группы, как правило, хорошо оснащены и обеспечены ресурсами, осуществляют беспрецедентно широкий транснациональный охват и иногда руководствуются идеологическими мотивами. |
| In Afghanistan, women who have accused a family member or members of domestic violence are sometimes detained for their protection. | В Афганистане иногда задерживают женщин, обвинивших члена или членов семьи в насилии в семье, для их защиты. |
| Boys sometimes talk in the female gender, having grown up only among women in the female ward. | Мальчики, выросшие исключительно среди женщин в женской палате, иногда разговаривают в женском роде. |
| These deadlines, however, are sometimes not enforced. | Однако эти крайние сроки иногда не соблюдаются. |
| Transnational organized crime, including illicit cross-border trafficking, is sometimes, mistakenly, characterized as a "victimless" crime. | Транснациональную организованную преступность, включая незаконную трансграничную торговлю, иногда ошибочно называют преступлением «без жертв». |
| Elections are sometimes a source of tension and could also lead to violence. | Выборы иногда становятся источником напряженности и могут также приводить к насилию. |
| Too often the media regrettably falls short of required norms and sometimes plays a negative role. | Слишком часто средства массовой информации, к сожалению, не соответствуют необходимым нормам и иногда играют отрицательную роль. |
| As an example, bilateral agreements on the recruitment of migrant workers sometimes involve private agencies. | Например, двусторонние соглашения о найме трудящихся-мигрантов иногда предусматривают участие частных агентств. |
| In many countries, military tribunals form part of the judiciary, of which they sometimes constitute a specialized branch. | Во многих странах военные трибуналы - часть судебной системы, являясь иногда ее специализированным звеном. |
| Hospitals and clinics are sometimes taken over by security forces in order to identify or arrest protestors injured in clashes with pro-Government forces. | Силы безопасности иногда занимают больницы и поликлиники для установления личности и ареста лиц, участвовавших в протестах и раненых в результате столкновений с правительственными силами. |
| She underlined the obligation of Governments and sometimes the international community under international law to protect the physical existence of minorities. | Она обратила внимание на обязательства правительств, а иногда и международного сообщества, согласно международному праву, по охране физического существования меньшинств. |