Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Иногда

Примеры в контексте "Sometimes - Иногда"

Примеры: Sometimes - Иногда
Direct application of the Convention was sometimes mentioned as an alternative to the adoption of new legislation. Иногда в качестве альтернативы принятию нового законодательства говорилось о прямом применении Конвенции.
Among the recommendations for the allocation of additional resources, sometimes the stepping up of the use of modern technology was recommended. В рекомендациях относительно выделения дополнительных ресурсов иногда предлагалось активнее использовать современные технологии.
Recommendations on paragraph 1 mostly addressed amendments to existing legislation, which sometimes explicitly addressed the admissibility of evidence. Рекомендации по пункту 1 в основном касались внесения изменений в действующее законодательство и иногда прямо затрагивали вопрос приемлемости доказательств.
As a result, adjournment is sometimes considered as a pre-condition for the ordering of security. В результате отсрочка иногда считается предварительным условием вынесения постановления о представлении обеспечения.
This approach is sometimes called virtual territoriality or a synthetic secondary. Такой подход называют иногда "виртуальной территориальностью" или искусственным вторичным подходом.
Such evidentiary items were sometimes instrumental in bolstering the Court's findings of fact. Такого рода вещественные доказательства иногда подкрепляют установленные Судом факты.
The complexity of group operations and structures could sometimes have a significant impact on the behaviour of directors in periods of financial difficulty. Иногда сложность групповых операций и структур может оказывать существенное влияние на поведение директоров в периоды финансовых трудностей.
In addition, the character of certain rights sometimes speaks in favour of taking less specific practice into account. Кроме того, характер некоторых прав иногда говорит в пользу принятия во внимание менее конкретной практики.
The Special Rapporteur sometimes used a very broad notion of practice that included the practices of some non-State actors. Иногда Специальный докладчик очень широко трактует понятие практики, распространяя его на практику некоторых негосударственных субъектов.
As the Panel has found during its own investigations, such checks can sometimes reveal connections to designated individuals or entities. С помощью таких проверок иногда можно выявить связи с обозначенными физическими или юридическими лицами, в чем Группа убедилась в ходе своих собственных расследований.
It is sometimes the result of the individual behaviours of poorly trained and ill-disciplined armed forces. Иногда оно является результатом индивидуального поведения плохо подготовленных и не соблюдающих дисциплину вооруженных сил.
Mechanisms providing compensation for uses based on exceptions and limitations, sometimes referred to as statutory licensing, offer another approach. Еще одним подходом являются механизмы, предусматривающие компенсацию за использование на основе изъятий и ограничений, которые иногда называют механизмами обязательного лицензирования.
They provide information, advice, guidance, assistance and sometimes protection, including by following up on individual cases. Они оказывают информационную, консультативную помощь и содействие и иногда обеспечивают защиту, в том числе путем наблюдения за отдельными случаями.
Members of communities perceived as "non-traditional" reported that they sometimes faced societal scepticism, suspicion and discrimination. Члены общин, которые считаются "нетрадиционными", сообщили о том, что иногда они сталкиваются с общественным скептицизмом, подозрительностью и дискриминацией.
As a result, women sometimes faced further victimization. Иногда это еще более усугубляет положение жертв.
Assistance was sometimes provided directly by Committee members invited to the country by the Government to discuss implementation. Иногда необходимая помощь оказывается непосредственно членами Комитета, приглашаемыми в страну правительством для обсуждения вопросов реализации рекомендаций.
The Council was sometimes compelled to take action to assist individuals. Иногда Совет вынужден принимать меры для поддержки частных лиц.
The Agency had been operating under very difficult conditions, sometimes in conflict areas, with limited financial support. Агентство работало в крайне трудных условиях, иногда в районах охваченных конфликтами, располагая ограниченной финансовой поддержкой.
Many United Nations entities appointed goodwill ambassadors at the national level, as local personalities were sometimes more relevant than international celebrities. Многие структуры Организации Объединенных Наций назначают посланников доброй воли на национальном уровне, так как местные деятели иногда играют более важную роль, чем международные деятели.
Indeed, the press was sometimes regarded as the "fourth estate" or fourth branch of government. Действительно, печать иногда считается «четвертым сословием» или четвертой ветвью власти.
The range of solutions had evolved, which had sometimes led to contradictions with the basic principles of peacekeeping. Изменился круг решений, которые иногда приводили к противоречиям с основными принципами миротворчества.
Substances such as coffee or paint are sometimes added to hide the explosives and avoid their detection by dogs. Кроме того, для маскировки взрывчатых веществ и предотвращения их обнаружения собаками иногда используются такие продукты, как кофе или краски.
These are sometimes as short as three months. Иногда их продолжительность ограничивается всего лишь тремя месяцами.
The Panel concluded that those practices were sometimes instigated by perpetrators, including NISS, to attempt to silence victims and their families. Группа пришла к выводу, что к этой практике иногда прибегают нарушители, включая НСРБ, чтобы заставить замолчать потерпевших и их семьи.
Procurement would necessarily involve a substantial injection of funds. Financial transactions are made in cash and sometimes outside the Sudan. Закупки неизбежно связаны с тратами значительных сумм денег, и сделки совершаются наличными и иногда за пределами Судана.