| Despite the requirement to report "promptly", sometimes Member States provide reports long after inspections are conducted. | Несмотря на требование оперативно представлять сообщения, иногда государства-члены представляют их по прошествии длительного времени после проведения досмотра. |
| Panels sometimes learn of useful conferences attended by other panels only after they have ended. | Иногда группы узнают о полезных конференциях, в которых участвуют представители других групп, лишь после их окончания. |
| There has been a significant decline in piracy activity in the area, although casual intrusions continue in Cameroon waters and sometimes onshore. | Активность пиратов в этом районе значительно снизилась, хотя в водах Камеруна и иногда на побережье по-прежнему отмечаются отдельные случаи их вторжений. |
| This has included circulating requests to relevant States and following up with their representatives, sometimes on multiple occasions. | Такая работа включала направление запросов соответствующим государствам и установление, иногда многократных, контактов с их представителями. |
| When the media reported on a case, the story was sometimes told without reference to specific suspects. | Когда средства массовой информации сообщают о нарушении закона, они иногда не называют конкретных подозреваемых. |
| Similar phenomena occurred in Europe, where husbands sometimes killed their wives if they found they had been unfaithful. | Подобное случается и в Европе, где мужья иногда убивают жен, совершивших супружескую измену. |
| Lawyers sometimes went to the mobile consulates to answer Guatemalans' questions. | Иногда адвокаты отправляются в мобильные консульства, чтобы ответить на вопросы граждан Гватемалы. |
| Consumers are usually entitled to obtain redress for economic damages and sometimes even moral damage (Chile). | Потребители обычно имеют право на возмещение экономического, а иногда и морального вреда (Чили). |
| Contrary to the message sometimes conveyed by their providers, satellite navigation systems do not allow for cargo monitoring. | Несмотря на заявления, иногда делаемые поставщиками систем спутниковой навигации, эти системы не позволяют осуществлять мониторинг грузов. |
| Youth unemployment was often the cause of socio-political upheavals and it sometimes fuelled extremism. | Безработица среди молодежи часто является причиной социально-политических волнений, и иногда она подпитывает экстремизм. |
| At present, such agreements sometimes lack the elements necessary to cover all phases of project implementation. | В настоящее время в подобных соглашениях иногда отсутствуют элементы, необходимые для охвата всех этапов осуществления проекта. |
| Moreover, restrictions are sometimes applied in a discriminatory manner. | Кроме того, ограничения иногда применяются на дискриминационной основе. |
| Education of boys is often prioritized over that of girls in migrant communities and sometimes even by destination countries. | В общинах мигрантов и иногда даже в странах назначения образованию мальчиков зачастую отдается предпочтение по сравнению с образованием девочек. |
| They are often detained on account of their irregular status, sometimes in deplorable conditions. | В силу их неурегулированного статуса мигранты часто заключаются под стражу, где они иногда находятся в тяжелых условиях. |
| Migrants face discrimination and exploitation in the workplace and sometimes experience forced labour. | Мигранты сталкиваются с дискриминацией и эксплуатацией на рабочем месте и иногда подвергаются принудительному труду. |
| In this training context, issues of religious profiling are sometimes addressed. | В контексте этой подготовки иногда затрагиваются вопросы, связанные с религиозными особенностями. |
| Because of increasing competition with the road sector, rail companies have experienced slow or sometimes negative growth. | Из-за увеличения конкуренции с автодорожным сектором железнодорожные компании сталкиваются с медленными, а иногда и отрицательными темпами роста. |
| According to Members of Parliament, cabinet ministers sometimes systematically ignore requests for hearings in parliament. | По словам членов парламента, министры кабинета иногда систематически игнорируют просьбы о слушаниях в парламенте. |
| Mitigating one type of risk may sometimes increase the risk of another disaster. | Устранение одного фактора риска иногда приводит к усугублению другого. |
| A cyber-attack against key infrastructures could cause more disruption than an isolated physical attack, sometimes with unpredictable consequences for other networked entities. | Кибератака на ключевые объекты инфраструктуры, по сравнению с отдельным физическим нападением, может привести к более значительным сбоям, которые иногда могут иметь непредсказуемые последствия для других сетевых структур. |
| Symptoms on the tuber surface are a dark-brown, sometimes sunken patch. | Симптомы на поверхности клубней - темно-коричневые пятна, иногда впалые. |
| Infestation may sometimes show no external symptoms. | Заражение может иногда не иметь внешних симптомов. |
| The disease is sometimes indicated by sunken spots at the stem, or by grey-coloured spots on the surface. | О болезни иногда свидетельствуют учащающиеся точки на стебле или серые пятна на поверхности. |
| Growth decelerated markedly in these countries, sometimes reaching negative values, as in the case of the Central African Republic. | Темпы роста в этих странах заметно снизились, иногда до отрицательных значений, как в случае Центральноафриканской Республики. |
| Even within UNEP, different divisions sometimes produce separate scientific assessments outside the Office of the Chief Scientist. | Даже в самой ЮНЕП ее подразделения иногда проводят свои самостоятельные исследования без участия службы главного научного сотрудника ЮНЕП. |