Примеры в контексте "Sometimes - Порой"

Примеры: Sometimes - Порой
Past conflict is sometimes considered too recent to be addressed and taught in schools. Порой считается, что закончившийся конфликт имел место слишком недавно, чтобы его преподавать и изучать в школах.
It's just... sometimes answers pose more questions than they answer. Порой... ответы порождают больше вопросов, чем тех, на которые они отвечают.
And he was riding her sometimes. А возможно, порой... и отец на ней ездил.
Tenuous links with military commanders sometimes persist even after release. Порой даже после освобождения сохраняются неприметные узы, связывающие их с военными командирами.
Besides, unforeseen circumstances sometimes necessitated last-minute visa applications. Кроме того, непредвиденные обстоятельства порой вынуждают обращаться за визой в самую последнюю минуту.
We welcome the holding, sometimes daily, of briefings for non-member States. Мы приветствуем проведение - порой на ежедневной основе - брифингов для государств, не являющихся членами Совета.
Another agreement whose implications for diversification are sometimes overlooked is the TRIPS Agreement. Еще одним соглашением, последствия которого для диверсификации порой остаются вне поля зрения, является Соглашение по ТАПИС.
However, women were sometimes reluctant to be registered as property owners. Вместе с тем, женщины порой не горят желанием регистрироваться в качестве владельцев земельной собственности.
As the game Silent Hill movie provokes mixed and sometimes contradictory feelings. Как и игра, фильм «Сайлент Хилл» вызывает неоднозначные и порой противоречивые чувства.
Sounds crazy, and sometimes it is. Считает себя крутым, и порой он действительно такой.
Persisting ideological, political and social differences resulted in diverse and sometimes antagonistic positions. Сохраняющиеся идеологические, политические и социальные расхождения приводили к занятию ими разных, а порой и антагонистических позиций.
Although sometimes it feels like 7 million. Хотя порой кажется, что прошло уже 7 миллионов лет.
That meant sometimes she dressed a little differently. Из-за этого порой она одевалась не так, как другие.
Maleficent often wandered alone and sometimes wondered where Stefan might be. Часто Малефисента блуждала в одиночестве, гадая порой, где Стефан может быть.
Lack of security for judges sometimes led to courts being closed under popular pressure. Неспособность создать безопасные условия для судей порой приводила к тому, что под давлением народных масс суды закрывались.
Repeated UNICEF protests were ignored and sometimes mocked. Неоднократные протесты ЮНИСЕФ просто игнорировались, а порой встречались насмешками.
We have differed sometimes with our Coalition friends. Порой наши мнения расходились с позицией наших друзей по Коалиции.
These parallel and sometimes competing partnerships or coalitions of interests challenge integrated approaches to policy-making and constrain implementation. Эти параллельные и порой конкурирующие между собой партнерские связи и коалиции интересов мешают применению комплексных подходов в процессе разработки политики и ограничивают ее осуществление.
Civil society also plays a role, and sometimes with disturbing partisanship. Гражданское общество также играет свою роль, порой не всегда беспристрастную, и это вызывает обеспокоенность.
International rights and local realities are sometimes far apart. Порой между международными правами и реальным положением на местах существуют глубокие различия.
And desperate people sometimes committed desperate acts. А, как известно, отчаявшиеся люди способны порой на совершение отчаянных поступков.
However, concern was also expressed that UNCTAD sometimes engaged in self-censorship. Наряду с этим была выражена также обеспокоенность по поводу того, что ЮНКТАД порой занимается самоцензурой.
Information collected through surveys is subjective and sometimes replaces existing hard data. Информация, собираемая с помощью таких обследований, субъективна и порой подменяет имеющиеся достоверные данные.
And sometimes wish they would not do. И порой мне хочется, чтобы люди так не глазели.
Peacekeeping operations, by definition, must contend with extremely challenging political and security environments that evolve continually and sometimes, precipitously. Миротворческие операции по определению должны осуществляться в чрезвычайно сложных политических условиях и обстановке в плане безопасности, которые постоянно меняются, причем порой такие изменения являются резкими.