All debts will be properly settled. sir. |
Все долги будут выплачены, сэр. |
Forgive me. sir. I appear to have the advantage. |
Простите, сэр, похоже, преимущество за мной. |
Well. I couldn't fail to. sir. |
Не мог не заметить, сэр. |
Today the luck was with me, sir. |
Сегодня удача улыбнулась мне, сэр. |
I see, sir, nevertheless... |
Понимаю, сэр, но все же... |
No, sir, not even a hundred. |
Нет, сэр, у меня и сотни-то не было. |
I am the King's man, sir. |
Я на службе Его Величества, сэр. |
Captain Pellew's coming aboard, sir. |
Капитан Пэллью поднимается на борт, сэр. |
Nice dress, sir; good looking. |
Хорошенькое платье, сэр, выглядит прекрасно. |
She's passing us starboard, sir. |
Проходит по правому борту, сэр. |
Mr. Hunter's compliments, sir. |
Комплименты от г-на Хантера, сэр. |
At least her ports are closed, sir. |
По крайней мере, порты закрыты, сэр. |
Looks like they're sending a boat, sir. |
Похоже, они снаряжают шлюпку, сэр. |
You play the rules of war very loose, sir. |
Вы пренебрегаете правилами войны, сэр. |
Well, some don't think he will get fit, sir. |
Некоторым кажется, что он не придет в норму, сэр. |
Don't forget to bring us back a few scraps, sir. |
Не забудьте принести нам каких-нибудь объедков, сэр. |
Your lack of civility does you no credit, sir. |
Ваша неучтивость не делает вам чести, сэр. |
You are dangerous close to insubordination, sir. |
Вы опасно близки к нарушению субординации, сэр. |
I gave it between certain hours of the day, sir. |
Только на конкретное время суток, сэр. |
And, sir, I will need my own men. |
И, сэр, мне понадобятся мои люди. |
I shall endeavor not to disappoint them, sir. |
Приложу все усилия, чтобы не разочаровать их, сэр. |
That would mean an end to the war, sir. |
Ёто может означать конец войны, сэр. |
I wouldn't presume to judge, sir. |
€ не осмеливаюсь судить, сэр. |
On the contrary, sir, they are all quite eager. |
Ќапротив, сэр, они все в нетерпении. |
Forgive me for going on, sir. |
Простите меня за мое поведение, сэр. |