Any rate, pleasure to meet you, sir. |
Как бы там ни было, рад знакомству сэр. |
I don't recall that, sir. |
Сэр, я такого не припомню. |
That's the miracle of it, sir. |
Отож чудо, какое, сэр. |
I didn't mean to extricate you, sir. |
Я не хотел вас отделать сэр. |
(clears throat) I gave the lady your note, sir. |
Я передал даме вашу записку, сэр. |
EB: I'm not in opposition, sir. |
Я не против, сэр, как раз наоборот. |
Can't take it anymore, sir. |
Я так больше не могу, сэр. |
Yes, I can, sir. |
Ты можешь его дать? Да, я могу, сэр. |
Sounds like we're winning, sir. |
Похоже, мы побеждаем, сэр. |
I believe this belongs to you, sir. |
Думаю, это принадлежит вам, сэр. |
Thank you, sir. I really... |
Спасибо, сэр. я очёнь... |
They attempted to pose another man in his stead, sir. |
Они передали нам другого человека вместо него, сэр. |
He headed north, sir, through neutral territory. |
Он пошел на север, сэр, через нейтральную территорию. |
There is a line, sir, and you've crossed it. |
Есть некие границы, сэр, и вы их переступили. |
Colonel Williams, sir, the Commanding Officer. |
Полковник Уильямс, сэр, командир батальона. |
No-man's land, sir, and then the Hun. |
Ничейная полоса, сэр, а потом венгры. |
I can't see him, sir. |
Мне его не видно, сэр. |
Commanding Officer in B Company trench, sir. |
Командир в траншее роты В, сэр. |
Wonderful trust in humanity, sir. |
Замечательная вера в человечество, сэр. |
Captain McKechnie told me you wrote a sonnet in two and a half minutes, sir. |
Капитан Маккекни говорит, вы написали сонет за две с половиной минуты, сэр. |
If I stop one, sir, will you tell Minette that... |
Если меня подстрелят, сэр, вы скажете Манетт, что... |
Then, there must be someone you love, sir. |
Наверно, и вы кого-то любите, сэр. |
I'm sorry, sir, telephones are for guests only. |
Прошу прощения, сэр, но телефон только для гостей отеля. |
And what about you? Yes, sir. |
А ты, тоже мне: Да, сэр. |
I see you're settled well enough hereabouts, sir. |
Я вижу, вы хорошо здесь устроились, сэр. |