Everything is taken care of, sir. |
Мы делаем все, что нужно, сэр. |
It is to me, sir. |
Для меня - нет, сэр. |
I have duties too, sir. |
У меня тоже есть долг, сэр. |
The dossier you asked for, sir. |
Досье, которое вы просили, сэр. |
Something I owe you, sir. |
Я должен вам это отдать, сэр. |
I think she's free to make up her own mind, sir. |
Я думаю, у неё есть право на собственное мнение, сэр. |
Actually, sir, me and Beryl, we're going to emigrate. |
Вообще-то, сэр, мы с Берил собираемся эмигрировать. |
I should really get back, sir. |
Мне очень нужно вернуться домой, сэр. |
You should actually be calling Copernicus, sir, |
Вообще-то, для этого нужно звонить Копернику, сэр, |
Don't ask. I never do, sir. |
Я никогда не спрашиваю, сэр. |
But I need your name, sir. |
Но мне нужна ваша фамилия, сэр. |
But I was surprised to see her here with one of your patients, sir. |
Но я была удивлена увидев ее здесь с одной из ваших пациенток, сэр. |
(WHISPERS) The police are here to see you, sir. |
Здесь полицейские к вам, сэр. |
It was very nice to meet you, sir. |
Приято было с вами встретиться, сэр. |
I was interrogating Powell as to his purpose here, sir. |
Я допрашивал Пауэлла, с какой целью он здесь находится, сэр. |
With all due respect, sir, I agree with Detective Williams. |
Со всем уважением, сэр, я согласен с детективом Уильямсом. |
Some balloons for you, sir. |
Шарики для вас, сэр. Наслаждайтесь. |
Yes, sir, plausible enough that I'm getting ballistics to reevaluate the crime scene. |
Да, сэр, достаточно правдоподобно для переоценки баллистики на месте преступления. |
A little over £260, sir. |
Чуть более 260 фунтов, сэр. |
But not this summer, sir. |
Но не этим летом, сэр. |
They're just opinions, sir. |
Это просто их мнение, сэр. |
We're not looking for drugs, sir. |
Мы ищем не наркотики, сэр. |
We wouldn't dream of it, sir. |
Мы даже и не думаем, сэр. |
One of the boys from the Pension wants a word with you, sir. |
Один из парней из Пансиона хочет с Вами переговорить, сэр. |
I only wanted you to know, sir. |
Я только хотел, чтобы Вы знали, сэр. |