Okay, sir, you're sweating. |
Хорошо, сэр, вы потеете. |
Excuse me, sir, they're waiting for you upstairs. |
Извините, сэр, они ждут Вас наверху. |
By the way he rang his bell, sir. |
Он позвонил в звонок, сэр. |
Now, sir, as you can see, this jacket is the real article. |
Вы можете убедиться, сэр, что это настоящая смирительная рубашка. |
Yes, sir, in high school. |
Да, сэр, в старших классах. |
I think the message is clear, sir. |
Думаю, что послание очевидно, сэр. |
I'm sorry, sir, you said the rules have to apply to everybody. |
Извините, сэр, вы говорили, что правила должны распространяться на всех. |
There is one, sir - Mr. Chair. |
Есть одно, сэр... господин Председатель. |
Well, sir, no complaints. |
Хорошо, сэр, никаких исков. |
I'm sorry to be delving into this, sir, but your hair... |
Прошу прощения, что углубляюсь в это, сэр, но ваши волосы... |
Welcome to the Hilton, sir. |
Добро пожаловать в Хилтон, сэр. |
Ready to go on your order, sir. |
Готовы приступить по вашему приказу, сэр. |
On Timoshev, sir... when you're betrayed by one of your own... |
По Тимошеву, сэр... когда вы преданы кем-то из своих... |
Well, people do sometimes interpret events differently, sir. |
Ну, люди иногда интерпретируют события по-разному, сэр. |
I've always felt that my position gives me the latitude to explore that gray area, sir... |
Я всегда полагал, что мое положение дает мне возможность исследовать эту неизвестную зону, сэр... |
Because one ate his wife, sir. |
Потому что один съел его жену, сэр. |
No, sir, not anymore. |
Нет, сэр, больше нет. |
The sad truth, sir, is that you're losing touch. |
Грустная правда, сэр в том, что вы теряете контакт. |
But we got your back, sir. |
Но мы вернем его вам, сэр. |
That's unlikely, sir, given where he was found and the trajectory off the cliffs. |
Маловероятно, сэр, учитывая, где найдено тело и кривую обрыва. |
At least let me saddle the horses for you, sir. |
Позвольте мне хотя бы подготовить лошадь, сэр. |
Although you did have a fall last week, sir. |
Хотя на прошлой неделе вы упали, сэр. |
George Pratt, sir - coachman at the King's Arms. |
Джордж Пратт, сэр, кучер в королевской армии. |
It'll be cold and dark, sir - probably uncomfortable. |
Будет темно и холодно, сэр, не самые лучшие условия. |
Allow me to come too, sir. |
Позвольте мне тоже пойти, сэр. |