Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Сударь

Примеры в контексте "Sir - Сударь"

Примеры: Sir - Сударь
You heard Miss Raina say that I did, sir. Вы же слышали, госпожа Раина сказала, что я испортил, сударь.
You know, sir, it's not worth living for anything else but women. Знаете, сударь, жить на свете стоит только ради женщин.
Please sir, lie to me. Прошу вас, сударь, солгите мне.
Your mind, sir, shows great sensibility. Ваш ум, сударь, говорит о большой чувствительности.
Quick, sir, I beg of you. Скорее, сударь, заклинаю вас.
As for you sir, don't believe her lies. Сударь, не верьте этой лжи.
You, my dear sir, have accepted a dangerous charge into your house. Вы, милостивый сударь, взяли под свое крыло опасного человека.
Assistance, please, good sir. Помогите мне, пожалуйста, сударь.
You, sir, are playing a dangerous game. Вы, сударь, затеяли опасную игру.
If I did, forgive me... kind sir. Если так, простите меня... сударь.
Now, don't misunderstand me, sir. Не поймите меня превратно, сударь.
I have the theatre, my dear sir. У меня есть театр, сударь.
We did everything we could, sir. Мы сделали все, что в наших силах, сударь!
We desire, sir, to join the suicide club. Сударь, мы хотим вступить в клуб самоубийц.
First come, first served generally, sir. Кто первый приехал, того первого и обслуживают, сударь.
I don't understand you, sir. Я не понимаю вас, сударь.
I'm happy to make your acquaintance, sir. Я счастлива познакомиться с вами, сударь.
I have seen very little of it, sir. Я видела совсем немного, сударь.
You're to come with us, sir, to the Countess. Вы пойдете с нами, сударь, к графине.
You're to come with us, sir. Вы пойдете с нами, сударь.
Sorry, sir, I didn't realise. Простите, сударь, я не подумал...
That, young sir, is called a tax. Это, сударь, называется платить по счетам.
Not for the world, sir, I'm sure. Ни за что в мире, сударь, разумеется.
My daughter, sir, is accustomed to a first-rate stable. Моя дочь, сударь, привыкла к самой лучшим лошадям.
Nothing to be proud of, sir I'm just a man who loves to fight. Нечем гордиться, сударь, я простой вояка.