| Thought perhaps you'd like to be briefed on a few things, sir. | Я тут подумал, вам следует знать о некоторых вещах, сэр. |
| We have personnel on every deck looking for Bob, sir. | Сэр, чтобы найти Боба мы поставили людей на каждой палубе. |
| Excuse me, sir, there's a phone call for you. | Извините, сэр, этот телефонный звонок для Вас. |
| Please don't do that, sir. | Пожалуйста, не делайте этого, сэр. |
| You have a very beautiful home, sir. | У вас прекрасный дом, сэр. |
| Pleasure doing business with you, sir. | Приятно иметь с вами дело, сэр. |
| Don't rightly know, sir. | Честно говоря, не уверена, сэр. |
| Actually sir, that's poison oak | Вообще-то, сэр, это ядовитый дуб. |
| Detective Reilly requested you, sir. | Детектив Райли просил вызвать вас, сэр. |
| I had no previous owners, sir. | У меня не было предыдущих владельцев, сэр. |
| Excuse me, sir, you ordered a whiskey. | Извините, сэр, ваш заказ - виски. |
| I am happy to be following you, sir. | Я рад служить вам, сэр. |
| I'm a good follower, sir. | Из меня хороший сторонник, сэр. |
| Commandant, I want to talk to you, sir. | Командир, я хочу поговорить с вами, сэр. |
| You have excellent taste, sir. | У вас отличный вкус, сэр. |
| Mister Hitchcock, sir, please. | Мистер Хичкок, сэр, пожалуйста... |
| Talk to the mountain, sir. | Все претензии к горам, сэр. |
| Commander Kristensen isn't here, sir. | Коммандера Кристенсена тут нет, сэр. |
| We were good for a while, but we've missed two windows now, sir. | Сначала всё было хорошо, но мы уже пропустили два окна, сэр. |
| Prince Token, sir Timmy of Blacklake, lady McKormick. | Принц Токен сэр Тимми из Блэклейка. Леди Маккормик. |
| You'd better take this, sir. | Вам лучше взять их с собой, сэр. |
| I think you'd better look at it now, sir. | Думаю, что вам лучше сейчас взглянуть на это, сэр. |
| Yes, sir, on my authority. | Да, сэр, от моего имени. |
| Requesting permission to extend my tour, sir. | Прошу продлить срок моей службы, сэр. |
| I'll have the elevators taken offline, sir. | И велю отключить все лифты, сэр. |