| Captain, sir, missile out of range. | Капитан, сэр, ракета вышла из зоны досягаемости. |
| I thought that's why you appointed me, sir. | Я думал, потому-то вы и назначили меня, сэр. |
| Please, sir, if you could just take the time. | Пожалуйста, сэр, если возможно, не торопитесь. |
| Instant mental download of all strategic and military protocols, sir. | Немедленная мнемоническая загрузка стратегических и военных протоколов, сэр. |
| I need to speak with you, sir. | Мне нужно поговорить с вам, сэр. Наедине. |
| Prince 'Ulukalala Lavaka Ata (Tonga): I congratulate you, Sir, upon your assumption of this high office. | Принц Улукалала Лавака Ата (Тонга) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я поздравляю Вас с занятием этого высокого поста. |
| I should also like to express to you, Sir, our sincere gratitude for having given us the floor after the list of speakers had already been closed. | Я хотел бы также выразить Вам, г-н Председатель, нашу искреннюю признательность за предоставление нам возможности выступить после того, как список ораторов был закрыт. |
| I prefer that we all focus on this great positive event that has been achieved today, Sir, under your presidency: the adoption of the resolution. | Я предпочитаю, чтобы все мы сосредоточились на этом важном позитивном событии, которое произошло сегодня при Вашем, г-н Председатель, руководстве: принятии резолюции. |
| Mr. Okafor (Nigeria): On behalf of the African Group, I would like to thank you, Sir, for your leadership during the 2011 substantive session of the Disarmament Commission. | Г-н Окафор (Нигерия) (говорит по-английски): От имени Группы африканских государств я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Вашу руководящую роль в ходе основной сессии 2011 года Комиссии по разоружению. |
| Mr. Rachkov (Belarus): I would like to take this opportunity, Sir, to congratulate you upon your election to the post of Chairman of the 2007 substantive session of the Disarmament Commission. | Г-н Рачков (Беларусь) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поздравить Вас с избранием на пост Председателя основной сессии Комиссии по разоружению 2007 года. |
| We're getting in deeper, sir. | Господин, мы зашли уже очень далеко. |
| Believe me, sir! | Поверьте мне, господин! |
| My report, sir. | Мой рапорт, господин. |
| I'll be going, sir. | Я пойду, господин. |
| Here you are, sir. | Вы здесь, господин. |
| I have my sources, sir. | У меня свои источники, месье. |
| And I'm in a position to know, sir... believe me. | И я знаю это, месье, поверьте. |
| We'll be right there, sir! | Мы сейчас подойдем, месье! |
| She's gone, sir. | Она уехала, месье. |
| Enough! That's enough, Sir! | Благодарю, достаточно, месье. |
| What do you mean, sir? | Сер, я вас не понимаю? |
| Sir, are you sure about this? | Сер, вы уверены насчет этого? |
| DOORS CLOSE Sir, when we were out there, we were attacked by something. | Сер, когда мы были там, нас кто-то атаковал. |
| GUARD: You can go ahead, sir. | Можете проходить, сер. |
| No, thank you, sir. | Нет, спасибо, сер. |
| Would you care for something, sir? | Мсье желает что-нибудь выпить перед ужином? |
| Sir, since this case is dismissed, allow me to return this 5,000 francs... which belongs to you. | Мсье, поскольку мы закрыли дело, позвольте мне вернуть вам принадлежащие вам 5000 франков. |
| Good evening, sir. | Мсье, извините, опустите стекло. |
| The guests are here, sir. | Приехали гости, мсье. |
| No, sir, to the left. | Нет, мсье, налево. |
| Yes, sir, water ducks! | Да, сеньор... повелитель воды! |
| It won't get away, sir. | Он не улетит, сеньор. |
| There won't be, sir. | Не будет, сеньор. |
| What would you like sir? | Что бы Вы хотели, сеньор? |
| Sir, you have to come with us. | Сеньор, пройдемте с нами. |
| And I failed you, sir. | И я подвела Вас, сир. |
| Christine Daaé could sing it, sir. | Кристин Даэ могла бы спеть, сир. |
| I'm-I'm so sorry, sir! | Мне... мне так жаль, сир! |
| Lam Sir, can your team back us up? | Лам Сир, может ваша команда поддержит нас? |
| A trip to the Sir Bani Yas Island is probably one of the most exciting items in every visitor's itinerary during their holiday in Abu Dhabi. | Поездка на остров Сир Бани Йас (Sir Bani Yas Island), наверно, является наиболее захватывающим пунктом в маршрутном листе каждого гостя за всё время пребывания в Абу-Даби. |
| Well then, sir, know that if you're not at the right place, I'll put the kids on a train home. | Так знайте, сударь, не будете в нужном месте, посажу детей на поезд и домой. |
| Sir requests that Sir kindly join him in his office. | Сударь, хозяин просит вас зайти к нему в кабинет. |
| I'll check, sir. | Я посмотрю, сударь. |
| And you are, sir? | А вы, сударь, доктор? |
| Sir, I humbly offer you my most heartfelt blessings | Сударь, примите мое нижайшее почтение и целый лоток пышек с кремом. |
| Here it is, sir, that's your room. | Сюда синьор, вот ваша комната. |
| Excuse me, sir, but who is that one? | Простите, синьор, кто это там? |
| You must be a magician, sir. | Да вы, синьор, волшебник! |
| Everything all right, sir? | Всё в порядке, синьор? |
| He hath a great infection, sir, as one would say, to serve. | Он, синьор, как говорится, спит и видит... |
| And the salesman said, I can go one better than that, sir. | менеджер сказал ему: -эр, € могу предложить ам кое-что чуть получше. |
| Weberman: No, sir, please step back, | Ч -эр, прошу, отойдите. |
| Sir, you have defiled and desecrated the very sustenance of our livelihood! | эр, вы надругались и оскорбили самое главное в нашей жизни! |
| Sir, because I'm too heavy, sir! | эр, потому что € слишком полный, сэр! |
| Sir, to be sure the inspecting officer is not given a loaded weapon, sir! What's your 5th general order? | эр, дл€ того, чтобы не передавать провер€ющему офицеру зар€женное оружие, сэр! |
| Six years is a long time for a guy like me. Sir. | Шесть лет - это большой срок для такого как я, командир. |
| Everything is fine, sir. | Всё в порядке, командир. |
| They were later absorbed into the British Army Commanding officer of the 52nd Foot, not to be confused with Sir Colin Campbell, soon to be appointed Commander-in-chief in India Allen, Charles (2000). | Позднее они вошли в состав британской армии командир полка 52nd Foot не путать с сэром Колином Кэмпбеллом который скоре был назначен главнокомандующим в Индии Allen, Charles. |
| It's done, sir. | Приказ исполнил, товарищ командир. |
| Platoon ready at your command, Sir! | Командир, отделение готово к несению службы! |
| No sir, I'm looking for a kid. | Нет, шеф, ищу одного ребенка. |
| It's still warming up, sir. | Все еще нагревается, шеф. |
| The brain-bots certainly missed you, sir. | А уж как умботы по вам соскучились, шеф. |
| Sir, sir, civilians very scared! | Шеф, шеф, гражданские очень напуганы! |
| Guv, we've got a result, sir. | Шеф, у нас есть результат, сэр. |
| Well, sir, all right. | Хорошо, пан, хорошо. |
| It's my poem, sir. | Это мой стих, пан хорунжий. |
| Zurich's on the line, sir. | Цюрих на линии, пан Председатель. |
| Sir, I've got it! | Пан учитель, я ее поймал! |
| Defuse it, Sir! | Обезвредьте его, пан учитель! |
| How dare you, sir, tell me that? | Как смеете, милостивый государь говорить зто мне? |
| I had one, sir. | Был, милостивый государь. |
| As for you, dear sir, be so kind and take yours off. | А вас, милостивый государь, попрошу снять ваш головной убор. |
| Sir, if you prefer to be a clown, I cannot do anything to stop you. | Если вы, милостивый государь хотите быть шутом, то я вам в зтом не могу воспрепятствовать |
| Don't "dear sir" me. | Я вам не милостивый государь. |
| Air Marshal Sir Peter Wykeham, recalled: Pat Pattle was a natural. | Маршал авиации Sir Peter Wykeham, вспоминает: «Пат Пэттл был естественным. |
| The new authority received the name 'City and County of Swansea' (Welsh: Dinas a Sir Abertawe). | Сейчас это название относится к одной из областей Уэльса под названием Город и графство Суонси (The City and County of Swansea, Dinas a Sir Abertawe). |
| Reita Faria was a student at the Grant Medical College & Sir J. J. Group of Hospitals where she completed her M.B.B.S. degree. | Рейта стала студенткой Grant Medical College & Sir J. J. Group of Hospitals, который она закончила получив степень бакалавра медицины. |
| Since Khold at that time did not have a bass player after Eikind left the previous year, former Tulus bassist Sir Graanug was hired for the Phantom sessions. | Так как у группы не стало басиста после прошлогоднего ухода из команды Eikind'а, для сессионной работы над альбомом был приглашен бывший басист группы Tulus Sir Graanug. |
| Coming from an artistic family background Hebbar pursued art and formally studied at the J. J. School of Art (Sir Jamsetjee Jeejebhoy School of Art) in Mumbai between 1940-1945. | Каттинджери учился живописи в школе Sir Jamsetjee Jeejebhoy School of Art (J. J. School of Art) в Мумбаи в 1940-1945 годах. |