| There's no one more qualified for this mission, sir. | Никто лучше меня не подходит для этого задания, сэр. |
| I'm glad I caught you, sir. | Я рад, что застал Вас, сэр. |
| Tango 183 at the far end, sir. | Танго 183 у дальнего конца, сэр. |
| It's just a security drill, sir. | Это - учения по безопасности, сэр. |
| Might I say, sir, it's an honour. | Должна сказать, это честь для меня, сэр. |
| Mr. Solana: I should like to thank you, Sir, and all the members of the Security Council for this opportunity to speak here today. | Г-н Солана: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас и всех членов Совета Безопасности за эту возможность выступить сегодня здесь. |
| Today, we agree with you, Sir, that the United Nations should more fully tackle the problem of children and armed conflict. | Г-н Председатель, сегодня мы согласны с Вами в том, что Организация Объединенных Наций должна рассматривать проблему о детях и вооруженных конфликтах более комплексно. |
| Mr. Karem (Egypt): The delegation of Egypt put a question to you, Sir, and we are awaiting your response to it. | Г-н Карем (Египет) (говорит по-английски): Делегация Египта задала Вам, г-н Председатель, вопрос, и мы ждем ответа на него. |
| Because if you go back to rule 151 of the rules of procedure of the General Assembly, Sir, it tells you what we should do. | Поскольку, если Вы обратитесь к правилу 151 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, г-н Председатель, то там четко указано, что нам нужно делать. |
| Mr. Heller: My delegation thanks you, Sir, for convening this debate, which comes at a time when the protection of civilians in armed conflicts is assuming particular importance. | Г-н Эллер: Моя делегация благодарит Вас, г-н Председатель, за организацию этих открытых прений именно сейчас, когда проблема защиты гражданского населения в условиях вооруженного конфликта приобретает особую важность. |
| Look, sir, we are very busy here, and I... | Послушайте, господин, мы здесь очень заняты, и я... |
| Dean, sir, you have a mustache. | Вы себе усы сделали, господин декан. |
| Nice to meet you, sir! | Рады встрече с вами, господин! |
| Sir is here, Anne, her mother. Anne and the young man... | Господин здесь, мадемуазель Анна, их мама, Анна со своим женихом... |
| Mr. President, I believe we are facing something that can only be classified as alien, sir. | Господин президент, я считаю, что мы столкнулись с инопланетной активностью. |
| I am very glad to see you, sir. | Конечно. Рад вас видеть, месье. |
| Sir, what do you have against Martin now? | Месье, что у вас против Мартена? |
| And you put on this uniform, Sir. | А вы, месье, наденете этот мундир, да побыстрее, мне некогда! |
| Same thing, sir? | Так же, месье? |
| Two Bovril soup, sir. | Два мясных бульона, месье. |
| Good to see you, sir. | И мне приятно видеть вас, сер |
| This, sir, is indeed an honour. | Сер, для нас это большая честь. |
| Sir, a call just came in. | Сер, звонок только что поступил. |
| Glad to be of service, sir. | Рады служить, сер. |
| Sir, will you... | Сер, вы не могли бы... |
| Dear sir, please remember I came to read you books, | Дорогой мсье... Запомните: я пришла сюда читать книги. |
| You have money, sir? | У Вас есть деньги, мсье? |
| Your coat, sir. | Ваше пальто, мсье. |
| Sir, how dare you? | Я вам запрещаю, мсье. |
| And may I say, Sir, how much I am looking forward to having a Haddock back in charge of the estate. | Я с нетерпением жду, мсье когда же это поместье вернется в руки истинного представителя рода Хаддоков. |
| Sorry, sir, I didn't hear you. | Простите, сеньор, я не слышала ваших шагов. |
| Come on, sir, give him permission. | Прошу вас, сеньор, разрешите. |
| Sir, I don't think I can gain an isle in this land of mule drivers. | Сеньор, я не думаю, что смогу получить остров в этой земле погонщиков мулов. |
| Would you like a drink, sir? | Хотите выпить, сеньор? |
| Thank you, sir Salvio. | Спасибо, сеньор Сальвио. |
| You'd best get ready now, sir. | В любом случае, ты лучше готовься сейчас, сир. |
| Whatever these proposals may be, Sir Edward they are not acceptable to the king. | Какие бы там требования не содержались, сир Эдвард, ...они неприемлемы для короля. |
| Sir Robert Bryson Hall II (born January 22, 1990), known professionally as Logic, is an American rapper, singer, songwriter, and record producer. | Сир Роберт Брайсон Холл Второй (род. 22 января 1990 года), известный под псевдонимом Logic - американский рэпер, продюсер и автор песен. |
| As you say, sir. | Как скажите, сир. |
| Sir, you will have to move! | Сир, Вам надо идти! |
| You, sir, are playing a dangerous game. | Вы, сударь, затеяли опасную игру. |
| I have seen very little of it, sir. | Я видела совсем немного, сударь. |
| Well then, sir, know that if you're not at the right place, I'll put the kids on a train home. | Так знайте, сударь, не будете в нужном месте, посажу детей на поезд и домой. |
| Thank you, Sir But might need it for another necklace | Благодарю вас, сударь, но деньги Вам пригодятся на следующее колье. |
| Where? Before me, sir. | Передо мной, сударь. |
| Not so bad, thank you, sir. | Неплохо, спасибо, синьор, спасибо. |
| Wind's coming back, sir. | Ветер крепчает, синьор! |
| "Dear sir". | "Дорогой синьор". |
| Is there anything else, sir? | Что-нибудь еще, синьор? |
| Whenever you say, Sir. | Так точно, синьор капитан. |
| Sir, it's briggs at the outpost. | эр, это Ѕриггс с поста. |
| Sir, this is a mortuary, not a rental house. | эр, это бюро погребальных услуг, а не прокат. |
| Sir, this is a disaster! | эр, это катастрофа! |
| Sir, I need that! | эр, мне это нужно! |
| Sir, these nippers? | эр. ј эти карапузы? |
| I didn't have time to do it, sir. | Я его ещё не успел сделать, командир. |
| It was an honor, sir. | Это была честь, командир. |
| At your command, sir! | К Вашим услугам, командир! |
| Sir, this is our company commander, Major Burroughs. | Сэр, это наш командир, майор Бэрроуз. |
| They were later absorbed into the British Army Commanding officer of the 52nd Foot, not to be confused with Sir Colin Campbell, soon to be appointed Commander-in-chief in India Allen, Charles (2000). | Позднее они вошли в состав британской армии командир полка 52nd Foot не путать с сэром Колином Кэмпбеллом который скоре был назначен главнокомандующим в Индии Allen, Charles. |
| I can't go faster than this, sir. | Я не могу ехать быстрее, шеф. |
| Seems to be emanating from there, sir. | Если я не ошибаюсь, звук проистекает отсюда, шеф |
| Why are we cleaning up the city, sir? | Почему мы очищаем город от мусора, шеф? |
| Sir, him smoke and better after | Шеф, он курить и потом ему лучше. |
| Sir, what are you saying? | О чём это вы, шеф? |
| The rat scared me, sir. | Крыса напугала меня, пан. |
| Never again, sir. | Пан тренер, это никогда не повторится. |
| You know what, sir...? | Вы знаете, пан хорунжий... |
| Telephone, sir is an ear into the world; A dead line is a deaf man. | Деловой человек без телефона, уважаемый пан, всё равно, что цыган без лошади. |
| Maitre d' sir, they're... | Пан метрдотель, а это, наверное... |
| How dare you, sir, tell me that? | Как смеете, милостивый государь говорить зто мне? |
| I had one, sir. | Был, милостивый государь. |
| As you wish, sir. | Прошу вас, милостивый государь. |
| I beg your pardon, sir. | Хорошо, милостивый государь. |
| Sir, if you prefer to be a clown, I cannot do anything to stop you. | Если вы, милостивый государь хотите быть шутом, то я вам в зтом не могу воспрепятствовать |
| 13 December 1921: Sir Edgar Speyer, 1st Baronet, for pro-German activities during the First World War. | Последним изгнанным из Совета был Sir Edgar Speyer, 1st Baronet в 1921 за прогерманскую деятельность во время Первой мировой войны. |
| It was named after Australian geologist and Antarctic explorer, Sir Douglas Mawson (1882-1958). | Латинское название виду было дано в честь австралийского геолога, гляциолога и исследователя Антарктики сэра Дугласа Моусона (Sir Douglas Mawson, 1882-1958). |
| A trip to the Sir Bani Yas Island is probably one of the most exciting items in every visitor's itinerary during their holiday in Abu Dhabi. | Поездка на остров Сир Бани Йас (Sir Bani Yas Island), наверно, является наиболее захватывающим пунктом в маршрутном листе каждого гостя за всё время пребывания в Абу-Даби. |
| The North Stand was renamed as the Sir Alex Ferguson Stand on 5 November 2011, in honour of Alex Ferguson's 25 years as manager of the club. | Северная трибуна была переименована в Трибуну сэра Алекса Фергюсона (Sir Alex Ferguson Stand) 5 ноября 2011 года, в дань признания заслуг Алекса Фергюсона, который на протяжении 25 лет являлся главным тренером клуба. |
| SIR was focused on building community, and sponsored drag shows, dinners, bridge clubs, bowling leagues, softball games, field trips, art classes and meditation groups. | SIR организовывал развлекательные шоу, приёмы, бридж-клубы, соревнования по боулингу и софтболу, художественные классы, группы медитации и тому подобное. |