| Just holding my hands behind my back respectfully, sir. | ! - Просто держу руки за спиной, в знак уважения, сэр. |
| Glad you made it, sir. | Рад, что вы пришли, сэр. |
| It's all there in the report, sir. | Это указано в отчете, сэр. |
| Tango 183 at the far end, sir. | Танго 183 у дальнего конца, сэр. |
| We can arrange to have your car taken to our car park, sir. | Мы можем устроить машину на нашей стоянке, сэр. |
| It was a pleasure and an honour for my delegation to work with you, Sir, in the Bureau. | Для нашей делегации было удовольствием и честью сотрудничать с Вами, г-н Председатель, и членами Бюро. |
| We look forward to working closely with other delegations and you, Sir, as we face this reality. | Мы рассчитываем работать совместно со всеми другими делегациями и с Вами, г-н Председатель, с учетом этой реальности. |
| I would like to express our thanks to you, Sir, for your productive efforts and for your interest in continuing consultations with delegations. | Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за прилагаемые Вами плодотворные усилия и проявляемый интерес к нынешним консультациям с делегациями. |
| Mr. Ramgoolam (Mauritius): I join all those who have gone before me in congratulating you, Sir, on behalf of Mauritius, on your accession to the office of President of the General Assembly at its fifty-first session. | Г-н Рамгулам (Маврикий) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я присоединяюсь ко всем тем, кто выступал до меня, и от имени Маврикия поздравляю Вас с вступлением на пост Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Lengsavad (Lao People's Democratic Republic): Allow me to begin, on behalf of the Group of Landlocked Developing Countries, by thanking you, Sir, for convening this important meeting on financing for development. | Г-н Ленгсават (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит поанглий-ски): Позвольте мне прежде всего от имени Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого важного заседания по финансированию развития. |
| Colonel, do whatever you think is necessary. l don't know anymore, sir! | Извините, господин министр, такой ответственности на себя не возьму. |
| Thank you, sir. | Спасибо большое, господин. |
| Hurry up and go home, sir. | Скорее, господин, идите домой |
| Absolutely sure, sir. Sergeant. | Совершенно точно, господин сержант. |
| kind of judgment will Sir Sanzaemon receive? | Отец, какое наказание понесёт господин Сандзаэмон? |
| You should grow it, Sir. | Вам надо ее отрастить, месье. |
| I'm all mixed up now, Sir | Месье, теперь я совсем запутался. |
| No, Sir, it's only our money that's a important just now. | Эй, месье, теперь поговорим о наших деньгах! |
| Just try, sir. | Только попытайтесь, месье. |
| I don't know, sir. | Не знаю, месье. |
| I don't think so, sir. | Сер, я так не думаю. |
| Well, sir, how many times have you been blown up since the cameras went in? | Ну, сер, как много раз вас подрывали с тех пор, как появились камеры? |
| "Sorry, sir. | звините, сер. ѕохоже такой песни нет . |
| Have a nice day, sir - Thank you | Приятного отдыха, сер Спасибо |
| We tried everything, sir | Мы все перепробовали, сер |
| Police work can take time, sir. | Расследование может занять какое-то время, мсье. |
| Sir. I am impervious to flattery. | Мсье... я не поддаюсь на лесть. |
| Where should I drive you, sir? | И куда же транспортировать мсье? |
| Marie de Gonzague, sir. | Мари де Гонзаг, мсье. |
| Wipe your feet, sir. | Мсье, вытирайте ноги. |
| Down here, sir, we're a serious guest house. | Здесь, сеньор, приличная гостиница. |
| Here's your payment, sir. | Вот ваш гонорар, сеньор. |
| But sir, that can't be. | Но сеньор, это невозможно. |
| Excuse me, sir. | Простите, сеньор. Сеньор. |
| You're too good, Sir. | Вы слишком добры, сеньор. |
| Well, that's very nice to hear, sir. | Это очень приятно слышать, сир. |
| You'll not be taking me with you, sir? | Вы не берёте меня с собой, сир? |
| Well, Sir, with respect, Francois likes war too much and trade too little. | Сир, при всем уважении, Франциск слишком любит войну, а торговлю - недостаточно. |
| I am here, Sir. | Я здесь, сир. |
| Calls on India to resolve all the disputes, including Jammu and Kashmir, Siachen, Sir Creek and river waters on the basis of international legality and past agreements. | призывает Индию урегулировать все спорные вопросы, включая вопросы, связанные с Джамму и Кашмиром, ледником Сиачен, Сир Крееком и водными ресурсами, на основе принципов международного правопорядка и заключенных ранее соглашений; |
| I have the theatre, my dear sir. | У меня есть театр, сударь. |
| Nothing to be proud of, sir I'm just a man who loves to fight. | Нечем гордиться, сударь, я простой вояка. |
| Sir, please spare my daughter her father's wrath. | Сударь, я прошу вас пощадить мою дочь и не навлекать на нее гнев отца... Сударыня. |
| And for you, sir. | А вам, сударь... |
| Do you, good sir, take your social superior - To be your wedded sp... | А вы, сударь, используете ли свое высокое положение, чтобы взять в же... |
| Sir, you are an ill-mannered boor, that's what you are. | Синьор, вы невоспитанный хам, вот вы кто. |
| Have a good trip sir. | Счастливого пути, синьор. |
| Good afternoon, sir. | Добрый день, синьор. |
| I'd appreciate it if the others didn't hear about this, sir. | Синьор кавалер, я бы предпочел, чтобы мои друзья не знали об этой маленькой услуге. |
| (Man) Wind's coming back, sir. | Поднимается ветер, синьор! |
| Sir, this is a disaster! | эр, это катастрофа! |
| Sir Thomas asked for Miss Price. | эр омас просил мисс ѕрайс. |
| Sir, slow down! | эр, прошу вас! |
| Sir, no, sir! | эр, никак нет, сэр! |
| Sir, I see pickles and relish and ketchup... and pork, yes, I see pork. | эр, € вижу маринованные огурцы, салат, кетчуп и свинину. |
| Next time you'll tell me to call you sir. | Еще бы потребовал обращаться к тебе "Командир". |
| Shabbat Shalom, commander, sir! | Шаббат Шалом, командир! |
| Commanding Officer in B Company trench, sir. | Командир в траншее роты В, сэр. |
| It's done, sir. | Приказ исполнил, товарищ командир. |
| Give me a chance, Sir. | Дай мне шанс, командир! |
| Sir, He can't walk... | Шеф, он не сможет идти. |
| Sir. I can see two buildings. | Шеф, я вижу два здания. |
| Sir, you should read this bulletin. | Извините, шеф, вы должны проверить заявление. |
| Now, are we ruling out Stephen, Sir? | Ну что, шеф, теперь мы можем забыть о Стивене? |
| Where are you going, sir? | Куда вы идете, шеф? |
| This is Mr. Zanussi, sir | Пан директор, пан режиссёр Занусси. |
| Have you seen this, sir? | Вы это уже видели, пан председатель? |
| Lower temperature you prefer, sir? | Душновато тут, пан начальник, может вентилятор включить? |
| Sir, wait till you see the film | Пан директор, когда закончим фильм, сами увидите, что не насмехаемся. |
| Sir, do we know what's happening on the other side of the wall? | Пан, командир, Вы знаете что происходит за той стеной? |
| I had one, sir. | Был, милостивый государь. |
| As you wish, sir. | Прошу вас, милостивый государь. |
| You, gentle sir, are fired. | Вы, милостивый государь, уволены! |
| If you have seen amiss, sir, then don't talk of things about which you know nothing. | Ежели вы, милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете. |
| Sir, if you prefer to be a clown, I cannot do anything to stop you. | Если вы, милостивый государь хотите быть шутом, то я вам в зтом не могу воспрепятствовать |
| The construction work was carried out by Sir Robert McAlpine. | Строительные работы выполнялись компанией Sir Robert McAlpine. |
| The album was later titled Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty. | В том же году Big Boi заявил, что готовится выпустить дебютный сольный альбом, Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty. |
| Rubin continued his association with hip-hop music as well by signing artists such as the Geto Boys and Sir Mix-a-Lot. | Рубин продолжил сотрудничество с музыкой в жанре хип-хоп путём подписания контрактов с группами Geto Boys и Sir Mix-a-Lot. |
| Following its eventual release, Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty debuted at number 3 on the US Billboard 200, and appeared on several other national album charts. | Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty дебютировал на 3 месте американского чарта Billboard 200, разойдясь тиражом в 62000 копии за первую неделю. |
| "12 best Sherlock Holmes stories hand-picked by creator Sir Arthur Conan Doyle". dna. | Пять апельсиновых зёрнышек на сайте «Лаборатория Фантастики» 12 best Sherlock Holmes stories handpicked by creator Sir Arthur Conan Doyle A. Conan Doyle. |