Английский - русский
Перевод слова Sir

Перевод sir с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сэр (примеров 20000)
Please, sir, if you could just take the time. Пожалуйста, сэр, если возможно, не торопитесь.
Might I say, sir, it's an honour. Должна сказать, это честь для меня, сэр.
Please, sir, if you could just take the time. Пожалуйста, сэр, если возможно, не торопитесь.
Instant mental download of all strategic and military protocols, sir. Немедленная мнемоническая загрузка стратегических и военных протоколов, сэр.
No, sir, I really think that we have a budget situation. Нет, сэр, я действительно думаю, что... это бюджет.
Больше примеров...
Г-н председатель (примеров 2190)
If you agree, Sir, Mr. Brahimi will then provide a more detailed briefing on the situation on the ground in Afghanistan. Если Вы согласитесь, г-н Председатель, г-н Брахими проведет более обстоятельный брифинг о положении на местах в Афганистане.
Permit me to assure you, Sir, of our support for your efforts to organize the work ahead of us in an effective manner. Позвольте заверить Вас, г-н Председатель, в нашей поддержке Ваших усилий по эффективной организации предстоящей работы.
I am confident that under your wise guidance, Sir, and with the collective efforts of all Bureau members, the Committee will arrive at a positive outcome. Я уверен в том, что под Вашим, г-н Председатель, мудрым руководством и благодаря коллективным усилиям всех членов Бюро Комитет достигнет положительных результатов.
Mr. Benmehidi (Algeria) (spoke in French): At the outset, Sir, allow me, on behalf of the Algerian delegation, to congratulate Mr. Suazo and all the other members of the Bureau on their election. Г-н Бенмехиди (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне от имени делегации Алжира поздравить г-на Суасо и всех других членов Бюро с их избранием.
But permit me at the outset to say how very delighted I am, Sir, to see you in the presidency of the Assembly. Однако позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Ассамблеи.
Больше примеров...
Господин (примеров 1196)
Kind sir, spare some money for wine! Добрый господин, подайте монетку на чарку вина!
Yes sir, neighbour sir. Есть, господин подпоручик.
Please calm down, sir. JIN: Господин, пожалуйста, успокойтесь.
Not at all, sir. Ну что вы, господин.
You asked to see me, sir? Вызывали, господин директор?
Больше примеров...
Месье (примеров 596)
Certainly sir, knock if you need anything. Конечно, месье. Постучите если Вам что-нибудь понадобится.
35 years in the insurance business, Sir. 35 лет в страховом деле, месье.
Nearly a week, sir. Почти неделю, месье.
What prisoner, sir? Каким обвиняемым, месье префект?
Sir, we're waiting for you. Месье, мы вас ждем.
Больше примеров...
Сер (примеров 285)
I didn't strike any oil, sir. Я не добыл никакой нефти, сер.
Well, that's a very interesting offer, sir. Это очень интересное предложение, сер.
I hate to tell you this, sir. Не хочу говорить вам это, сер.
I don't think I am, sir. Мне так не кажется, Сер.
That won't be a problem, sir. Это не проблема... сер.
Больше примеров...
Мсье (примеров 280)
No, sir, we don't. Нет, мсье, у нас нет денег.
Sir, you are a vile radical. Мсье, вы - отвратительный радикал.
This way, sir. Извините, вот сюда, мсье.
I'm Paul, sir. Это я Поль, мсье.
Well then... Moucheboume Dear Sir, Space... Пиши: Дорогой Мсье, запятая, с новой строки...
Больше примеров...
Сеньор (примеров 229)
hopefully there will be prints yes sir Надеюсь отпечатков не будет. Да, сеньор.
But sir, the boy was... Но, сеньор, он был...
Sir why did you come up here? Сеньор, зачем вы перешли сюда?
At that sir has no complaints! А этот сеньор не жаловался!
Sir, what happens? Сеньор, что случилось?
Больше примеров...
Сир (примеров 156)
I truly am sorry, sir. Мне действительно очень жаль, сир.
You'll not be taking me with you, sir? Вы не берёте меня с собой, сир?
Sir. It would be embarrassing for me to fight you in your condition. Сир, для меня постыдно драться с Вами в таком состоянии!
Excuse me, sir. Простите меня, сир.
Or is it Sir Galahad. Или сир Галаад? ...
Больше примеров...
Сударь (примеров 117)
Would you mind taking me home, sir? Прошу вас, сударь, проводите меня домой.
Are you there, sir? Вы ещё там, сударь?
You were admirable, sir. Сударыни! - Благодарю, сударь.
We think you have lost sight of your moorings, young sir. Мы полагаем, что вы, юный сударь, совсем спятили.
I am trying, sir, to sort out my thoughts in order to express my feelings as clearly as possible. Я пытаюсь, сударь, составить для себя ясное представление, чтобы высказать... Высказать самое справедливое суждение.
Больше примеров...
Синьор (примеров 133)
If you be he, sir, I desire some conference with you. Если вы Ромео, синьор, я хотела бы поговорить с вами наедине.
Because I'm in uniform, I cannot retaliate, sir. Синьор, на мне мундир и я не могу с вами драться.
For you - sir innkeeper! для вас - синьор трактирЩик!
Excuse me, sir praetorian! простите, синьор преторианец!
Whenever you say, Sir. Так точно, синьор капитан.
Больше примеров...
Эр (примеров 89)
And the salesman said, I can go one better than that, sir. менеджер сказал ему: -эр, € могу предложить ам кое-что чуть получше.
Sir, all of the students already know who the 1% is. эр, все ученики и так знают, кто этот 1%.
Sir, it is the President. эр, это президент.
Sir, I have nothing to say. эр, мне нечего сказать.
Sir, to be sure the inspecting officer is not given a loaded weapon, sir! What's your 5th general order? эр, дл€ того, чтобы не передавать провер€ющему офицеру зар€женное оружие, сэр!
Больше примеров...
Командир (примеров 102)
We can't allow double standards, Sir. "Мы не можем допускать двойные стандарты, командир".
I'll give you three guesses, Sir. Я дам тебе три догадки, командир.
Sir, may I join the disciplinary? Командир, можно присоединиться к Рафе?
Platoon ready at your command, Sir! Командир, отделение готово к несению службы!
Commander, Detroit Police are out there, sir. Командир, с ними полиция Дётройта, сэр.
Больше примеров...
Шеф (примеров 62)
I can't go faster than this, sir. Я не могу ехать быстрее, шеф.
Well, you did it, sir. Вернее, вы всего добились, шеф.
All right, sir. Я все понял, шеф.
Sir, house burned! Шеф, дом горит!
Sorry, sir. Traffic, sir. Виноват шеф, пробка.
Больше примеров...
Пан (примеров 51)
"Of course Sir, if you cover the publication costs" "Конечно, дорогой пан, если вы покроете издательские расходы"
Leave your horse here, sir. Оставьте здесь коня, пан.
Sir, a word, please. Пан, одну минутку.
Sir Knight? - Ready. Ну что, готов, пан рыцарь?
Sir, did you bring me here to admire the view? Зачем вы меня сюда привезли, пан директор?
Больше примеров...
Милостивый государь (примеров 17)
And if you'd only known her, sir. О, если бы вы её знали, милостивый государь.
How dare you, sir, tell me that? Как смеете, милостивый государь говорить зто мне?
As you wish, sir. Прошу вас, милостивый государь.
You, gentle sir, are fired. Вы, милостивый государь, уволены!
I have the honour to be, Sir Your most obedient humble servant. Имею честь быть, Милостивый Государь, Вашим послушнейшим и покорнейшим слугою.
Больше примеров...
Sir (примеров 96)
Air Marshal Sir Peter Wykeham, recalled: Pat Pattle was a natural. Маршал авиации Sir Peter Wykeham, вспоминает: «Пат Пэттл был естественным.
The album was later titled Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty. В том же году Big Boi заявил, что готовится выпустить дебютный сольный альбом, Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty.
Digby is known for the publication of a cookbook, The Closet of the Eminently Learned Sir Kenelme Digbie Kt. Хотя Дигби считается автором поваренной книги «The Closet of the Eminently Learned Sir Kenelme Digbie Kt.
It was retold in the Spanish romance Olivia, the chanson de geste Doon l'Alemanz, as part of the English romance Sir Triamour, and in the legend of Genevieve of Brabant. Этот сюжет возникает в испанском романсе Olivia, в chanson de geste Doon l'Alemanz, в легенде о Женевьеве Брабантской, а также в английских романсах Sir Triamour, Erl of Toulouse и Octavian, последний из которых основан на старофранцузском романсе с тем же именем.
However, reports of poor steaming with No. 792 Sir Hervis de Revel gave him an opportunity to trial a Lemaître multiple-jet blastpipe and wide-diameter chimney on a Maunsell Arthur in 1940. Однако сообщения о плохом парообразовании на Nº 792 Sir Hervis de Revel дали возможность в 1940 году провести испытания конусного устройства Леметра и трубы большего диаметра.
Больше примеров...