| There's no one more qualified for this mission, sir. | Никто лучше меня не подходит для этого задания, сэр. |
| Tango 183 at the far end, sir. | Танго 183 у дальнего конца, сэр. |
| We can arrange to have your car taken to our car park, sir. | Мы можем устроить машину на нашей стоянке, сэр. |
| Captain, sir, missile out of range. | Капитан, сэр, ракета вышла из зоны досягаемости. |
| Please, sir, if you could just take the time. | Пожалуйста, сэр, если возможно, не торопитесь. |
| Once again, I thank you, Sir, for the document you introduced to us today. | Я вновь благодарю Вас, г-н Председатель, за представленный нам сегодня документ. |
| Mrs. Laohaphan: First of all, I would like to thank you, Sir, and the Security Council for allowing me to participate in today's open debate on Timor-Leste under your presidency. | Г-жа Лаохапхан: Прежде всего я хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и Совет Безопасности за предоставленную мне возможность участвовать в сегодняшнем открытом заседании по вопросу о Тиморе-Лешти, проходящем под Вашим руководством. |
| Mr. Bennouna (Morocco) (spoke in French): First of all, I would like to congratulate you, Sir, on your chairmanship of our Committee and to ensure you that you will enjoy the full support of my delegation. | Г-н Беннуна (Марокко) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот руководящий пост нашего Комитета и заверить Вас в том, что Вы может полностью рассчитывать на поддержку моей делегации. |
| Mr. Diab: Allow me, Sir, to congratulate you on assuming the presidency of the Council and to express our usual confidence in you and your team. | Г-н Диаб: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас со вступлением на этот высокий пост в Совете и заявить о нашем традиционном доверии к Вам и Вашим сотрудникам. |
| Mr. Starr (Australia): I would like to congratulate you, Sir, on your election to the Chair of this Committee and to assure you of the full cooperation of the Australian delegation. | Г-н Старр (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя данного Комитета и заверить, что Вы можете рассчитывать на всестороннее сотрудничество со стороны делегации Австралии. |
| Of course, sir, I will do everything necessary. | Разумеется, господин директор, я сделаю всё необходимое. |
| Master Bartleby, we must hurry, sir, or we'll be late for school. | Господин Бартелби, мы должны торопиться, сэр, иначе мы опоздаем в школу. |
| Sir, I think we've run into another hollow spot. | Господин инженер, мне кажется, мы опять натолкнулись на полость. |
| So Qureishi Sir what do you think of our plan? | Итак, господин Куреши, что вы думаете о нашем плане? |
| Down this way, sir. | Господин инженер, идите сюда. |
| An urgent call from Paris, sir. | Срочный звонок из Парижа, месье. |
| Your back, sir. | Спина, месье Журден! |
| Your number, sir? | Ваш номер, месье? |
| Alright, let's go, sir! | Пора ехать, месье! |
| Your objections, sir, are quite brilliant. | Ваши возражения блестящи, месье. |
| I don't think so, sir. | Я так не думаю, сер. |
| The entire eastern seaboard, sir. | Все восточное побережье, сер. |
| You embarrass yourself, sir. | Ты унизил себя, сер. |
| Bart Simpson, sir. | Сер, Барт Симпсон. |
| Sir, hold on! | Сер, я перезвоню! |
| Excuse me, sir. I read this, and I think it's my husband. | Извините, мсье, я прочла эту статью и мне кажется, это мой муж. |
| Excuse me, sir, we fell asleep. | Простите, мсье кюре, мы заснули. |
| Sir, you are a vile radical. | Мсье, вы - отвратительный радикал. |
| Now, don't misunderstand me, sir. | Поймите меня правильно, мсье. |
| You have money, sir? | У Вас есть деньги, мсье? |
| Sorry, sir, I didn't hear you. | Простите, сеньор, я не слышала ваших шагов. |
| Look, sir, it's smooth like my palm. | Сеньор, она гладкая, как ладонь. |
| I have nothing to do with guerrillas, sir. | Я не имею ничего общего с повстанцами, сеньор. |
| Wait, sir, don't be mistaken. | ѕодождите, сеньор, не сделайте ошибки. |
| Sir, wouldn't you eat a little more? | Сеньор, не хотите съесть еще немного? |
| Well, no, sir, and do you know why? | Нет, сир, а ты знаешь почему? |
| Right away, sir. | Сию минуту, сир. |
| Good gracious, sir, that sling at me will cost you dear! | Право, сир, за это оскорбение вы дорого заплатите! |
| I am here, Sir. | Я здесь, сир. |
| Sir Mike, your action. | Сир Майк, ваши действия? |
| Sorry, sir, I didn't realise. | Простите, сударь, я не подумал... |
| Well then, sir, know that if you're not at the right place, I'll put the kids on a train home. | Так знайте, сударь, не будете в нужном месте, посажу детей на поезд и домой. |
| Sir, calm down, it's impossible. | Сударь, успокойтесь, это невозможно. |
| A terrible catastrophe, sir! | Ужасная катастрофа, сударь! |
| Can I help you, sir? | Что вам угодно, сударь? |
| Dear sir, I'm at my limit. | Синьор, послушайте, куда вы? |
| I've been waiting for you, sir! | Синьор, я вас всё время дожидался. |
| Do you bite your thumb at us, sir? | Вы нам показываете кукиш, синьор? |
| Sir, we didn't notice there were 4 more bundles of 25,000 in the bag. | Синьор директор, мы не заметили ещё четыре пачки по 25 тысяч. |
| Mr. Di Meo, sir, we demonstrated to leave work an hour early. | Синьор магистр Ди Мео, мы опоздали, потому что устроили демонстрацию, чтобы уходить с работы на час раньше. |
| And the salesman said, I can go one better than that, sir. | менеджер сказал ему: -эр, € могу предложить ам кое-что чуть получше. |
| Then your return cannot be too soon for me, Sir Thomas. | "огда аше возвращение не может быть слишком скорым дл€ мен€, -эр"омас. |
| Sir, how often should one exonerate one's bowels? | эр, как часто нужно очищать организм? |
| Did Sir Thomas send for you? | эр омас посылал за ами? |
| Sir, no, sir! | эр, никак нет, сэр! |
| I didn't have time to do it, sir. | Я его ещё не успел сделать, командир. |
| With all due respect, sir you are wrong. | При всём моём уважении, вы неправы, мой командир! |
| What do you think, sir? | Что скажешь, командир? |
| It's done, sir. | Приказ исполнил, товарищ командир. |
| Not reports, Sir. | Это не штрафы, командир. |
| Sir, are you on the train? | Шеф, вы уже в поезде? |
| Where are you going, sir? | Куда вы идете, шеф? |
| Sir, house burned! | Шеф, дом горит! Уходим теперь! |
| Sir, he was trying to escape. | Шеф, он пытался убежать. |
| Sir, if we run into the Jem'Hadar you're still going to need a Chief Security Officer. | Сэр, если мы столкнемся с джем'хадар, вам может понадобиться шеф службы безопасности. |
| Well, sir, all right. | Хорошо, пан, хорошо. |
| Sir, how about a Diners Card? | Пан Томек, может, вы хотите карту "Диннерс-клаб"? |
| Will you be in later, sir? | Вы ещё будете, пан директор? |
| Telephone, sir is an ear into the world; A dead line is a deaf man. | Деловой человек без телефона, уважаемый пан, всё равно, что цыган без лошади. |
| First of all, let me thank you, Sir, for convening this debate. I would also like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his remarks earlier today and Under-Secretary-General Pascoe for his briefing and frank assessment of the situation. | Я также хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за высказанные им ранее сегодня замечания, а заместителю Генерального секретаря Пэскоу - за его брифинг и откровенную оценку нынешней ситуации. |
| How dare you, sir, tell me that? | Как смеете, милостивый государь говорить зто мне? |
| Dear sir, you have received the answer last week. | Милостивый государь, ответ получен еще на прошлой неделе. |
| You, gentle sir, are fired. | Вы, милостивый государь, уволены! |
| If you have seen amiss, sir, then don't talk of things about which you know nothing. | Ежели вы, милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете. |
| Sir, if you prefer to be a clown, I cannot do anything to stop you. | Если вы, милостивый государь хотите быть шутом, то я вам в зтом не могу воспрепятствовать |
| The construction work was carried out by Sir Robert McAlpine. | Строительные работы выполнялись компанией Sir Robert McAlpine. |
| The new authority received the name 'City and County of Swansea' (Welsh: Dinas a Sir Abertawe). | Сейчас это название относится к одной из областей Уэльса под названием Город и графство Суонси (The City and County of Swansea, Dinas a Sir Abertawe). |
| The remainder of his estate went to the Armenian Church of the Holy Nazareth in Calcutta, which runs a home for Armenian elderly, named The Sir Catchick Paul Chater Home. | Оставшаяся часть состояния была передана армянской церкви Святого Назарета в Калькутте, которая использовала эти средства для содержания дома престарелых (The Sir Catchick Paul Chater Home). |
| Sir Ralph Bankes (1631 - 1677) was the second son of Sir John and brother of Jerome and John. | Ральф Бэнкс (Sir Ralph Bankes, 1631-1677) был вторым сыном сэра Джона и братом Джерома и Джона. |
| Southern Railway 777 Sir Lamiel is an N15 "King Arthur" class 4-6-0 steam locomotive built for the Southern Railway by the North British Locomotive Company in June 1925, and withdrawn from service in October 1961. | Southern Railway 777 Sir Lamiel - британский пассажирский паровоз типа 2-3-0 серии SR King Arthur class, построенный в июне 1925 года North British Locomotive Company для Southern Railway. |