| I believe he hung up, sir. | Кажется, он повесил трубку, сэр. |
| I need to speak with you, sir. | Мне нужно поговорить с вам, сэр. Наедине. |
| Please, sir, if you could just take the time. | Пожалуйста, сэр, если возможно, не торопитесь. |
| Then you, sir, Are the stupidest man who's ever lived. | Тогда Вы, сэр, самый тупой человек на свете. |
| We can arrange to have your car taken to our car park, sir. | Мы можем устроить машину на нашей стоянке, сэр. |
| It is gratifying to us that on this twenty-fifth anniversary, we have you, Sir, presiding over the General Assembly. | Мы удовлетворены тем, что в эту 25-ю годовщину Вы, г-н Председатель, руководите работой Генеральной Ассамблеи. |
| Let me assure you, Sir, that Norway intends to contribute to reaching consensus at this year's session of the Commission. | Позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Норвегия намерена вносить вклад в достижение консенсуса на сессии Комиссии этого года. |
| Today, Sir, we humbly place that experience at your disposal in the hope that it will help make your term of office as effective and efficient as possible. | Позвольте сегодня со всей скромностью предоставить этот опыт в Ваше распоряжение в надежде на то, что он поможет Вам, г-н Председатель, выполнять свои функции как можно более эффективно и действенно. |
| Mr. Lengsavad (Lao People's Democratic Republic): Allow me to begin, on behalf of the Group of Landlocked Developing Countries, by thanking you, Sir, for convening this important meeting on financing for development. | Г-н Ленгсават (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит поанглий-ски): Позвольте мне прежде всего от имени Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого важного заседания по финансированию развития. |
| Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): It is an honour for Argentina and for me personally to speak so early in this important debate, and while you, Sir, the representative of an African country, are in the Chair. | Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Г-н Председатель, для Аргентины и для меня лично большая честь выступать одним из первых в рамках этих важных прений, ходом которых руководите Вы - представитель африканской страны. |
| Mr President, with all respect, sir. | Господин президент, при всём уважении, сэр,... то, что вы просите, невозможно. |
| Mr. President, you need to take this, sir. | Господин Президент, вы должны взять это, сэр. |
| What do I have to do? sir? | Что же мне делать, господин? |
| Down this way, sir. | Господин инженер, идите сюда. |
| I'll paint, Sir. | Я могу нарисовать, господин штурмбанфюрер, все, что пожелаете. |
| Do not worry, sir Zakia, but then you have a migraine begins. | Не волнуйтесь, месье Закия, а то у вас мигрень начнется. |
| You seem to be a bit nervous, sir. | Вы, кажется, нервничаете, месье. |
| I was here, sir. | Я ничего не слышала, хотя была здесь, месье. |
| I'm very upset, sir. | Я очень огорчен, месье. |
| The uncle of Monsieur Leverson is Sir Rueben Astwell, and we have been invited to dine with him. | Дядюшка месье Леверсона, сэр Рубен Эствилл пригласил нас отобедать. |
| We, sir, are Italian children. | Мы, сер, итальянские дети. |
| With all due respect, sir... I think maybe I should be talking with someone... | Сер, при всем уважении Я думаю мне следует поговорить с с кемто не из Италии |
| The response you're looking for is, "Yes, sir." | Тогда уместным ответом будет: "Да, сер". |
| Number 8, Sir Galahad will be replaced by Santa's Little Helper. | Номер восемь, сер Галаад будет заменен на маленького помощника Санта. |
| It suits you perfectly, sir You have a wonderful figure. | На вас смотрится отлично, сер |
| It's me, sir. Victoire. | Это я, мсье, Виктуар. |
| She's very pretty, sir. | Она такая хорошенькая, мсье. |
| May I be excused, sir? | Можно выйти, мсье? ... |
| Sir, talking to me? | Вы это мне, мсье? |
| That's harsh sir! | Может, хватит уже, мсье! - Нет! |
| (In Spanish) Yes, Sir. | Да, сеньор, и напитки? |
| You have not yet paid, sir. | Вы не заплатили, сеньор. |
| Good morning, sir. | Доброе утро, сеньор. |
| Here's some tea for you, Sir. | Ваш чай, сеньор. |
| Good day, Sir. | Доброе утро, сеньор. |
| It would be more fun, Sir, if he were to change his name. | Сир, если бы он сменил имя на Плоппи, то это было бы еще смешнее. |
| He's a jester, sir. | Он шут, сир. |
| A bit more tea, sir? | Может еще чайку, сир? |
| Capital idea, Sir Lando. | Отличная идея, сир Ландо. |
| Sir! Don't expect me to accept such disgrace! | Сир, не расчитывайте на меня, я не могу допутить этот брак |
| You, my dear sir, have accepted a dangerous charge into your house. | Вы, милостивый сударь, взяли под свое крыло опасного человека. |
| You, sir, are playing a dangerous game. | Вы, сударь, затеяли опасную игру. |
| Do you know, sir, that you are insulting me? | Вы знаете, сударь, что оскорбляете меня? |
| Yes, sir! I'm coming. | Я здесь, сударь, иду! |
| I beg your pardon, sir. | Прошу прощения, сударь. |
| If you be he, sir, I desire some conference with you. | Если вы Ромео, синьор, я хотела бы поговорить с вами наедине. |
| (Man) Wind's coming back, sir. | Поднимается ветер, синьор! |
| I am here, sir! | Я здесь, синьор! |
| The slip, sir. | Сбежал от нас, синьор. |
| Here're the medicines, sir. | Вот лекарства, синьор. |
| Sir, anybody bring in sergeant rodriguez last night? | эр, вчера ночью к вам не поступал сержант -одригез? |
| Sir, if you're worried about us talking, we will not say a word. | эр, если вы думаете, что мы можем проболтаться, этого не будет. |
| Sir Thomas asked for Miss Price. | эр омас просил мисс ѕрайс. |
| Sir, I don't know, sir! | ѕочему твой рундучок открыт? -эр, не могу знать, сэр! |
| Sir, it is the private's duty to inform you that Private Pyle has a full magazine and has locked and loaded, sir! | эр, мой долг, как дневального, проинформировать вас о том, что винтовка р€дового учи снар€жена полным магазином боевых патронов и зар€жена, сэр! |
| Alright, good for you, sir. | А, хорошо, молодец командир. |
| No, sir, Viets never come here! | Нет, командир, вьетминь сюда никогда не заходил! |
| Dear sir: we scared. | Командир: мы напуганы. |
| Sir, we found her. | Командир, мы нашли ее! |
| Sir, can we start? | Командир, можно начинать? |
| Disgustingly horrifying, sir. | Отталкивающе ужасающе, шеф. |
| Where are you going, sir? | Куда вы идете, шеф? |
| Be clam, Sir. | Держите себя в руках, шеф! |
| Sir, if we run into the Jem'Hadar you're still going to need a Chief Security Officer. | Сэр, если мы столкнемся с джем'хадар, вам может понадобиться шеф службы безопасности. |
| Sir, yes, sir! | Так точно, шеф. |
| He told me how Sir Michael - slashed him. | Он мне сам рассказал, как его пан Володыевский ранил. |
| Well, sir, all right. | Хорошо, пан, хорошо. |
| Zurich's on the line, sir. | Цюрих на линии, пан Председатель. |
| With respect, sir, bringing in changes was my own idea. | Не поняли мы друг друга, пан директор Это я хотел сделать исправления |
| Never again, sir. | Пан тренер, это никогда не повторится. |
| And if you'd only known her, sir. | О, если бы вы её знали, милостивый государь. |
| How dare you, sir, tell me that? | Как смеете, милостивый государь говорить зто мне? |
| As you wish, sir. | Прошу вас, милостивый государь. |
| Sir, if you prefer to be a clown, I cannot do anything to stop you. | Если вы, милостивый государь хотите быть шутом, то я вам в зтом не могу воспрепятствовать |
| I have the honour to be, Sir Your most obedient humble servant. | Имею честь быть, Милостивый Государь, Вашим послушнейшим и покорнейшим слугою. |
| Married first Thomas Talbot, 2nd Viscount Lisle and secondly Sir Henry Bodringham. | Была замужем за Томасом Талботом, 2-м виконтом Лилем; вторым браком - за сэром Генри Бодрингемом (англ. Sir Henry Bodringham). |
| He became a member of the rock band the Sir Douglas Quintet in 1968. | She's About a Mover - песня группы Sir Douglas Quintet 1965 года. |
| The new authority received the name 'City and County of Swansea' (Welsh: Dinas a Sir Abertawe). | Сейчас это название относится к одной из областей Уэльса под названием Город и графство Суонси (The City and County of Swansea, Dinas a Sir Abertawe). |
| Big Boi's solo debut Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty was released in July 2010 to respectable sales and critical acclaim. | Сольный альбом Паттона Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty вышел в июле 2010 года, и получив высокие оценки критиков, разошёлся солидным тиражом. |
| Sir Harold Percival (Harry) Himsworth, KCB, FRS (19 May 1905 - 1 November 1993) was a British scientist, best known for his medical research on diabetes mellitus. | Гарольд Персиваль Химсворт (англ. Sir Harold Percival (Harry) Himsworth; 19 мая 1905 - 1 ноября 1993) - Британский ученый, известный своими медицинскими исследованиями по сахарному диабету. |