| I do not know what I've done to deserve such kindness, sir. | Не представляю, чем заслужил такую милость, сэр. |
| Please, sir, if you could just take the time. | Пожалуйста, сэр, если возможно, не торопитесь. |
| Then you, sir, Are the stupidest man who's ever lived. | Тогда Вы, сэр, самый тупой человек на свете. |
| I thought that's why you appointed me, sir. | Я думал, потому-то вы и назначили меня, сэр. |
| Might I say, sir, it's an honour. | Должна сказать, это честь для меня, сэр. |
| To you, Sir, on behalf of Slovenia, I assure full support for your leadership. | От имени Словении хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в нашей полной поддержке в ходе Вашей работы на посту Председателя. |
| We are confident, Sir, that thanks to your rich experience and qualities as a diplomat and the cooperation of member States, this session will yield fruitful results on the two substantive items on the agenda of the cycle that is now ending. | Мы уверены в том, что благодаря Вашему, г-н Председатель, богатому опыту и дипломатическому мастерству, а также благодаря содействию государств-членов, рассмотрение на этой сессии двух основных пунктов повестки дня цикла, который сейчас подходит к завершению, завершится плодотворными результатами. |
| Thank you, Sir. | Спасибо Вам, г-н Председатель. |
| Mr. Kaura (Nigeria): Let me start, Sir, by joining other speakers in commending your laudable initiative to convene this very important High-level Dialogue on Financing for Development. | Г-н Каура (Нигерия) (говорит по-английски): Я хотел бы, г-н Председатель, присоединиться к другим ораторам, которые выразили Вам признательность за похвальную инициативу по организации этого важного Диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития. |
| Allow me to begin by commending you, Sir, on the most appropriate manner in which you have chosen to steer the debate to mark the third anniversary of that historic resolution. | Позвольте мне начать с выражения удовлетворения тем, как Вы, г-н Председатель, руководите данными прениями, посвященными третьей годовщине этой исторической резолюции. |
| Excuse me, sir, but Editor Pawlicki received an invitation. | Очень извиняюсь, но господин редактор Павлицкий получил приглашение! |
| Sir, don't TOUCH the merchandise! | Господин, колонны руками не трогать! |
| Revered Sir, please instruct me in my duties | Почтенный Господин, пожалуйста проинструктируйте меня о моих обязанностях |
| Sir Obiya, you mustn't! | Господин Обия, так нельзя! |
| Sir, will you meet the train? | Господин завтра поедет на вокзал? |
| I'm begging you, Sir Take her with you. | Прошу вас, месье, возьмите ее с собой. |
| We shouldn't complain, sir! | Грех жаловаться, месье! |
| I don't know, sir. | Не знаю, месье. |
| Mrs Levasseur, sir. | Мадам Левассер, месье. |
| I did, sir. | Это я, месье. |
| Well, sir there is the goat lab. | Ну, сер есть козлиная лаборатория. |
| I don't have an exit, sir. | У меня нет выхода, сер. |
| Are you comfortable with the speech, sir? | Вам комфортно с речью, сер? |
| It suits you perfectly, sir You have a wonderful figure. | На вас смотрится отлично, сер |
| Are you all right, sir? | Вы в порядке, сер? |
| No sir, he's not here sir. | Нет, мсье, его здесь нет, мсье. |
| I don't know, sir. | Не знаю, мсье. |
| It's not true, sir! | Это неправда, мсье! |
| Sir, you should stay with us. | Мсье, не выходите. |
| Sir... what did you say? | Мсье... что вы сказали? |
| Yes sir, the job is done. | Да, сеньор, работа сделана. |
| Sorry, sir, but I think he's a little busy right now. | Простите, сеньор, но мне кажется он сейчас немного занят. |
| Have mercy, sir! | Сжальтесь надо мной, сеньор! |
| Doctor Fuentes, sir. | Доктор Фуэнтес, сеньор. |
| I'm not picky, no, sir. | Я неприхотлив, сеньор. |
| You are right, sir. | Вы абсолютно правы, сир. |
| The true story is as follow, Sir. | Правдивая история такова, сир. |
| My men, Sir. | Вот мои герои, сир. |
| Sir, he's got to go! | Сир, он очень хочет! |
| Lam Sir, take a look at this. | Лам Сир, взгляните. |
| That's the worst of her education, sir: it gives her habits above her station. | Это - самое худшее в её образовании, сударь - её привычки - не по её положению. |
| Thank you, Sir But might need it for another necklace | Благодарю вас, сударь, но деньги Вам пригодятся на следующее колье. |
| Give me back the portrait, sir. | Верните мне портрет, сударь. |
| Sir, I solemnly request Henriette's hand. | Сударь, я официально прошу у вас руки Анриэтты. |
| If Sir should need anything, he should address himself to Sir. | Если вам, сударь, что-нибудь понадобится... |
| Sir, it wasn't him, it was me. | Синьор, это не он кинул, а я. |
| Sir, signor Lombardi is here. | Хозяин, к вам синьор Ломбарди. |
| Please have mercy on me, Mr. Mangiafuoco, Sir! | Прошу, сжальтесь надо мной, синьор Манджафоко! |
| Yes sir, yes. | Она, она, синьор. |
| Would you like something, sir? | Что вам угодно, синьор? |
| Don't hurt anybody, sir. | эр, не причините никому ущерб. |
| Sir, the symbiote's host died while they were on a mission. | эр, носитель симбионта погиб, когда они были на задании. |
| Sir, he can read and write. | эр, он может читать и писать. |
| WHERE WE GOING WITH THIS, SIR? | эр, к чему вы клоните? |
| Sir, I said it, sir! | эр, никак нет, сэр! |
| No, you are the sir, I'm recommended. | Нет, ты командир, я рекомендован. |
| Holographics are trying to confirm, Sir. | Мы пытаемся это проверить, командир. |
| The war is over, sir. | Война закончена, командир! |
| Which maneuver, sir? | Не понял вопроса, командир. |
| Not reports, Sir. | Это не штрафы, командир. |
| That, sir, is called a window. | О, это, шеф, называется окно. |
| Is that all, sir? | Это всё, шеф? |
| All right, sir. | Я все понял, шеф. |
| Sir, he was trying to escape. | Шеф, он пытался убежать. |
| Sir, me scared! | Шеф, мой напуган! |
| From the dead, sir... | Из мертвых, пан. |
| Please Sir, buy it. | пан. Дай немного. |
| Sir Knight? - Ready. | Ну что, готов, пан рыцарь? |
| It's my poem, sir. | Это мой стих, пан хорунжий. |
| Sir, do we know what's happening on the other side of the wall? | Пан, командир, Вы знаете что происходит за той стеной? |
| I beg your pardon, sir. | Хорошо, милостивый государь. |
| You, gentle sir, are fired. | Вы, милостивый государь, уволены! |
| If you have seen amiss, sir, then don't talk of things about which you know nothing. | Ежели вы, милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете. |
| Sir, if you prefer to be a clown, I cannot do anything to stop you. | Если вы, милостивый государь хотите быть шутом, то я вам в зтом не могу воспрепятствовать |
| I have the honour to be, Sir Your most obedient humble servant. | Имею честь быть, Милостивый Государь, Вашим послушнейшим и покорнейшим слугою. |
| CSE is now publicly known, and occupies several buildings in Ottawa, including the well-known Edward Drake Building and the neighbouring Sir Leonard Tilley Building. | Штаб-квартира расположена в Оттаве, и занимает несколько зданий, включая Edward Drake Building (англ.)русск. и соседнее с ним Sir Leonard Tilley Building (англ.)русск. |
| "Anaconda" contains a sample of "Baby Got Back" performed by Sir Mix-a-Lot. | Семплом является сингл «ВаЬу Got Back», выпущенный в 1992 году исполнителем Sir Mix-a-Lot. |
| Recipients of orders, decorations and medals receive no styling of Sir or Dame, but they may attach the according postnominal letters to their name, e.g., John Smith, VC. | Получившие ордена Содружества, медали и значки не получают обращения Sir или Dame, но могут ставить буквы после имени, например John Smith, VC. |
| It was named after Australian geologist and Antarctic explorer, Sir Douglas Mawson (1882-1958). | Латинское название виду было дано в честь австралийского геолога, гляциолога и исследователя Антарктики сэра Дугласа Моусона (Sir Douglas Mawson, 1882-1958). |
| For knights, the style Sir John Smith, is used, attaching the proper postnominal letters depending on rank and order (for knights bachelor, no postnominal letters are used). | Для рыцарей стиль Sir John Smith, где буквы после имени зависят от ранга и ордена (для рыцарей-бакалавров буквы не ставятся). |