| Captain, sir, missile out of range. | Капитан, сэр, ракета вышла из зоны досягаемости. |
| I need to speak with you, sir. | Мне нужно поговорить с вам, сэр. Наедине. |
| You don't seem to be here, sir. | Похоже, вас здесь нет, сэр. |
| Admiral, sir, urgent message from the Admiralty. | Адмирал, сэр, срочное послание от Адмиралтейства. |
| Instant mental download of all strategic and military protocols, sir. | Немедленная мнемоническая загрузка стратегических и военных протоколов, сэр. |
| The Committee is honoured, Sir, to have you as its Chairman. | Г-н Председатель, для членов Комитета большая честь приветствовать Вас на посту Председателя. |
| Mr. Baali: Allow me to express our pleasure at seeing you, Sir, preside over this most important meeting of the Council. | Г-н Баали: Позвольте мне сказать, что мы рады тому, что Вы, г-н Председатель, руководите этим крайне важным заседанием Совета. |
| Furthermore, it is also our understanding that you, Sir, want the Committee to complete action on all disarmament issues this week. | Кроме того, насколько мы понимаем, Вы, г-н Председатель, также стремитесь к тому, чтобы Комитет завершил принятие решений по всем вопросам разоружения на этой неделе. |
| It is a particular pleasure and honour to be speaking under your presidency, Sir, and I wish you a very successful month at the head of the Security Council. | Г-н Председатель, мне особенно приятно и для меня большая честь выступать под Вашим руководством и я хотел бы пожелать Вам всяческих успехов на этом посту в Совете Безопасности в текущем месяце. |
| Finally, let me say once again that NAM stands ready to work actively with you, Sir, the Chairs of the Working Groups and the Bureau, along with, of course, all member States to realize a positive outcome at this session. | Наконец, позвольте мне вновь сказать, что ДНП готово активно работать с Вами, г-н Председатель, председателями рабочих групп и Бюро во взаимодействии, разумеется, со всеми государствами-членами в интересах достижения на этой сессии позитивных результатов. |
| We're getting in deeper, sir. | Господин, мы зашли уже очень далеко. |
| Good evening, sir. | Добрый вечер, господин месье. |
| I'm here sir. | Броешвар! Здесь, господин. |
| Sir, that's cold | Господин, оно же холодное. |
| Sir Morichika Tohto-kami has arrived. | Господин Моритика Тото-ками прибыл. |
| I am sorry, sir, but you know the procedure. | Сожалею, месье, но вы знаете порядок. |
| You've heard me speak of M. Poirot, sir. | Я ведь рассказывал вам о месье Пуаро, сэр. |
| I promise you, sir. | Честное слово, месье. |
| Yes sir, Monsieur Candie. | Да сэр, месье Кэнди. |
| Sir, CID are perfectly capable... | Месье, полиция вполне способна... |
| And you, sir, may I say, it's a lucky man who has found such a wife. | Сер, вы счастливый человек, потому что у вас такая прекрасная жена. |
| Sir, right now, he's in a meeting with... | Сер, прямо сейчас, он встречается с... |
| Sir, let me find the person who shot Ambassador Han. | Сер, позвольте мне найти кто стрелял в посла Хана. |
| Sir, a call just came in. | Сер, звонок только что поступил. |
| Your five-minute call, sir. | У вас есть пять минут, сер. |
| Do you want to come in, Sir? | Вы идёте, мсье? ... Нет? |
| I cannot, sir. | Я не могу, мсье. |
| It's Sunday, sir. | Сегодня воскресенье, мсье. |
| Sir, I have Bagatelle. | Мсье, ваш номер. |
| Sir, you can go up. | Мсье, вы можете подняться. |
| Here are the examination tests, sir. | Это вопросы для экзамена, сеньор Рекорти. |
| I'll see to it myself, sir. | Я лично позабочусь об этом, сеньор. |
| Sir, after consulting our partners in Luxembourg, and considering our recent profits, we can consider expanding our plant to service the East European market: | Сеньор, после консультации с нашими партнерами в Люксембурге и учитывая наши недавние доходы, мы можем обсудить расширение наших позиций на рынке Восточной Европы: |
| Sir police calls this woman to roll, make my home | Большое. Сеньор, убери отсюда эту женщину. |
| She lied, sir. | Он говорит: «Она лгала, сеньор. |
| You sent for me, sir? | Вы посылали за мной, сир? |
| Whatever these proposals may be, Sir Edward they are not acceptable to the king. | Какие бы там требования не содержались, сир Эдвард, ...они неприемлемы для короля. |
| Fear not, Sir Reginald, for I have just the magic needed. | Не стоит боятся, сир Реджинальд, у меня как раз есть пара заклинаний |
| Sir Osric, a word. | Сир Озрик, на пару слов. |
| Sir Thomas Armstrong, Sire. | Сэр Томас Армстронг, сир. |
| Sorry, sir, I didn't realise. | Простите, сударь, я не подумал... |
| My daughter, sir, is accustomed to a first-rate stable. | Моя дочь, сударь, привыкла к самой лучшим лошадям. |
| Carry your suitcase, sir? | Взять ваш чемодан, сударь? |
| And for you, sir. | А вам, сударь... |
| Do you, good sir, take your social superior - To be your wedded sp... | А вы, сударь, используете ли свое высокое положение, чтобы взять в же... |
| Good afternoon, sir. | Добрый день, синьор. |
| I came along with my father, sir. | Добрый вечер, синьор магистр. |
| Good sir, alas, it is a trifle, I would not shame myself to give you this. | Ах, синьор, безделка это, Мне стыдно вам такой подарок делать. |
| Zounds, sir, you are robbed. | У вас разбито сердце, полдуши Похищено, синьор; |
| Sir, can you hear me? | Синьор, вы меня слышите? |
| Sir, anybody bring in sergeant rodriguez last night? | эр, вчера ночью к вам не поступал сержант -одригез? |
| WHERE WE GOING WITH THIS, SIR? | эр, к чему вы клоните? |
| [minion] Sir, it's a release form. | эр, форма освобождени€. |
| Sir, something urgent. | эр, что-то срочное. |
| Sir, Shackleton and Hayward have been running in circles since this whole thing began. | эр, ЎЁкелтон и 'јй€рд ходили кругами, пока мы разбирались с делами. |
| We're ready sir. | Мы готовы, командир. |
| Thank you, sir. | Благодарю вас, командир. |
| Yes, Commandant, sir! | Да, Командир, сэр! |
| I think his radio is down, sir. | Кажетсяс ним нет связи, командир. |
| It's the Hammer Sir. | Это "Имар", командир. |
| That, sir, is called a window. | О, это, шеф, называется окно. |
| Sir, you should read this bulletin. | Извините, шеф, вы должны проверить заявление. |
| You got it, sir. | Вы очень догадливы, шеф. |
| Sir, he was trying to escape. | Шеф, он пытался убежать. |
| Sir, house burned! | Шеф, дом горит! |
| Sir Tuwim would like to meet you. | }Пан Тувим хотел бы встретиться с тобой. |
| Zurich's on the line, sir. | Цюрих на линии, пан Председатель. |
| Will you be in later, sir? | Вы ещё будете, пан директор? |
| Have you seen this, sir? | Вы это уже видели, пан председатель? |
| Lower temperature you prefer, sir? | Душновато тут, пан начальник, может вентилятор включить? |
| How dare you, sir, tell me that? | Как смеете, милостивый государь говорить зто мне? |
| As you wish, sir. | Прошу вас, милостивый государь. |
| As for you, dear sir, be so kind and take yours off. | А вас, милостивый государь, попрошу снять ваш головной убор. |
| Sir, if you prefer to be a clown, I cannot do anything to stop you. | Если вы, милостивый государь хотите быть шутом, то я вам в зтом не могу воспрепятствовать |
| I beg your pardon, dear sir! | Прошу прощения, милостивый государь! |
| Carti began rapping at an early age under the name Sir Cartier. | Карти начал заниматься рэпом в раннем возрасте под псевдонимом Sir Cartier. |
| Air Marshal Sir Peter Wykeham, recalled: Pat Pattle was a natural. | Маршал авиации Sir Peter Wykeham, вспоминает: «Пат Пэттл был естественным. |
| "Commissions: Sir Matt Busby". | 07.11.2004. (недоступная ссылка) Sir Matt Busby. |
| No. E782 Sir Brian was used on the former Great Northern main line for performance trials against the SECR K and K1 class tanks following a railway accident at Sevenoaks, Kent in 1927. | Локомотив Nº E782 Sir Brian участвовал в сравнительных испытания на бывшей Великой северной магистрали против SECR K class и SECR K1 class, проводившихся после железнодорожной аварии в Севеноуксе в 1927 году. |
| The SCImago Institutions Rankings (SIR) since 2009 has published its international ranking of worldwide research institutions, the SIR World Report. | На основании данных из Scopus SCImago Institutions Rankings (SIR) публикует свой международный рейтинг исследовательских организаций и университетов с 2009 года - международный доклад SIR, который является разработкой исследовательской группы SCImago из университета Гранады. |