| I'm pleased to hear that, sir. | Я рад услышать это, сэр. |
| Yes, sir, Mr Gold. | Да, сэр, мистер Голд. |
| I've loaded the last of your boxes, sir. | Я загрузил все Ваши коробки, сэр. |
| Might I say, sir, it's an honour. | Должна сказать, это честь для меня, сэр. |
| It's just a security drill, sir. | Это - учения по безопасности, сэр. |
| Mr. Laurin: First of all, I should like to thank you, Sir, for convening this open debate on children and armed conflict. | Г-н Лорен: Г-н Председатель, прежде всего, я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания по детям и вооруженным конфликтам. |
| Mr. Saudargas (Lithuania): Allow me to begin by congratulating you, Sir, on your election to your honourable post. | Г-н Саударгас (Литва) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на Ваш почетный пост. |
| As I congratulate and welcome you, Sir, I would be remiss if I did not extend our gratitude to your predecessor, Mr. Didier Opertti. | Обращаясь к Вам, г-н Председатель, со словами признательности и приветствия, я не могу не выразить благодарности Вашему предшественнику, г-ну Дидьеру Опертти. |
| Mr. Hashmi (Pakistan): I promise you, Sir, that I will be through within a minute. | Г-н Хашми (Пакистан) (говорит по-англий-ски): Обещаю Вам, г-н Председатель, уложиться в минуту. |
| Mr. Rodríguez Parrilla: Allow me first of all to convey to you, Sir, my delegation's congratulations on the excellent manner in which you have guided the work of the Council throughout this month. | Г-н Родригес Парилья: Позвольте мне прежде всего передать Вам, г-н Председатель, поздравления от имени моей делегации в связи с тем, что Вы замечательно руководите работой Совета в текущем месяце. |
| I would rather not, sir. | Мне не хотелось бы, господин. |
| Captain, sir, we all have a small favor to ask | Господин капитан, у всех нас есть просьба. |
| Great job, sir You're great | Отличная работа, господин. |
| And since it's ackward for a teacher to call his pupil 'sir or mister,' do you have a moniker? | И поскольку учителю неудобно называть своего ученика "господин", у вас есть кличка? |
| Sir, no cursing! | Господин, не ругайтесь! |
| I mean... if you think that would be appropriate, sir. | Я имею в виду... если вы считаете, что это будет уместно, месье. |
| I don't make the laws, sir. I just do what I'm told. | А разве вам не объяснили, что месье Арман болен? |
| I'm begging you, Sir Take her with you. | Прошу вас, месье, возьмите ее с собой. |
| I did, sir. | Это я, месье. |
| You are ill-mannered, Sir! | Месье, вы грубиян. |
| I don't know, sir, but I've taken a look at the Agricultural College that Olive Rix attended. | Я не знаю, Сер, но я посмотрел в Сельхоз Колледже, в котором училась Олив Рикс. |
| Well, sir, how many times have you been blown up since the cameras went in? | Ну, сер, как много раз вас подрывали с тех пор, как появились камеры? |
| Sir, can we speak with your son? | Сер, мы можем поговорить с вашим сыном? |
| Yes, sir, sir! | Можно и мне пива, сер? |
| Sir, it's okay! | Сер, все в порядке! |
| I'm taking care of her, sir. | Я забочусь о ней, мсье. |
| No, sir, not me! | Благодарю, мсье, только не я. |
| No, Sir, didn't say where she was going, she didn't leave anything, not for you, nor for anyone. | Нет, мсье, она не сказала, куда отправляется, Она ничего не оставила, ни для вас, ни для кого-то ещё. |
| Are you joking, sir? | Вы изволите шутить, мсье? |
| "Don't judge a book by its cover," sir. | По наружности не судят, мсье. |
| Your happiness is ours, sir. | Ваше счастье также и наше, сеньор. |
| My mom is 43 years old, sir. | Моей маме 43 года, сеньор. |
| Sir police calls this woman to roll, make my home | Большое. Сеньор, убери отсюда эту женщину. |
| The Ramos sir I felt a great admiration for Paco. | Сеньор Рамос очень уважал Пако! |
| Sir, time to wake up. | Сеньор, пора вставать. |
| It seems he destroyed his own coven, sir. | Кажётся, он сам разрушил своё логово, сир. |
| I fear Sir Edward but speaks the truth. | Увы, сир Эдвард говорит правду. |
| You, sir, have stooped. | О, служение вам и есть награда, сир. |
| Forgive me, sir. | Простите меня, сир. |
| Sir, where are your witnesses? | Сир, где Ваши секунданты? |
| I have heard about the misfortune that has befallen you, sir, and I am very sorry for it. | Я слышал о неудачах, преследующих вас, сударь, и я вам сочувствую. |
| She's just leaving, sir. | Она уже уходит, сударь. |
| I am trying, sir, to sort out my thoughts in order to express my feelings as clearly as possible. | Я пытаюсь, сударь, составить для себя ясное представление, чтобы высказать... Высказать самое справедливое суждение. |
| Sir, you must come immediately. | Сударь, немедленно идите. |
| If Sir should need anything, he should address himself to Sir. | Если вам, сударь, что-нибудь понадобится... |
| Yes, I know, sir Dries. | Да, я знаю, синьор Дрис. |
| Excuse me, sir, but who is that one? | Простите, синьор, кто это там? |
| Right away, sir. | Сию минуту, синьор. |
| It's here, sir. | Сюда синьор, вот ваша комната. |
| The slip, sir. | Сбежал от нас, синьор. |
| Sir, the symbiote's host died while they were on a mission. | эр, носитель симбионта погиб, когда они были на задании. |
| Sir, enemy musket fire across the river. They... they took us by surprise. | эр, вражеский мушкетный огонь с противоположной стороны реки. ќни... они застали нас врасплох. |
| Sir, I have nothing to say. | эр, мне нечего сказать. |
| From the mess hall, sir! | эр, € принЄс его из столовой, сэр! |
| Sir, sir, I can fix this. | эр, сэр, € всЄ исправлю. |
| Please don't call me sir. | Я тебе не командир полка, не зови меня "сэр". |
| That's why you're in charge, sir. | Именно поэтому вы и командир сэр. |
| Please, sir, as his section commander, it's on me, not him. | Как командир его подразделения, виноват я, сэр, а не он. |
| You know how it is, sir. | Ты же знаешь, командир, как там у них в Европе, Франции: |
| Yes, Commandant, sir! | Да, Командир, сэр! |
| Sir, if we carry Roudier, we're dead! | Шеф, если мы несём Рудье, мы умирать. |
| It's still warming up, sir. | Все еще нагревается, шеф. |
| You did it, sir. | Вы сделали это, шеф. |
| Sir, house burned! | Шеф, дом горит! Уходим теперь! |
| Sir, yes, sir! | Так точно, шеф. |
| Sir, it was me who called! | Пан, это я звонил! - Иди к чёрту! |
| This is Mr. Zanussi, sir | Пан директор, пан режиссёр Занусси. |
| This is Sir Longinus, alias the Hoodsnatcher, whose strength has no match. | Это пан Лонгин Подбейпята, герба "Сорвишапка", силач, каких Я отродясь Не видел. |
| That Kramer must be crazy, sir. | Этот Крамер сошёл с ума, пан комиссар. |
| You know what, sir...? | Вы знаете, пан хорунжий... |
| And if you'd only known her, sir. | О, если бы вы её знали, милостивый государь. |
| As for you, dear sir, be so kind and take yours off. | А вас, милостивый государь, попрошу снять ваш головной убор. |
| If you have seen amiss, sir, then don't talk of things about which you know nothing. | Ежели вы, милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете. |
| Sir, if you prefer to be a clown, I cannot do anything to stop you. | Если вы, милостивый государь хотите быть шутом, то я вам в зтом не могу воспрепятствовать |
| Don't "dear sir" me. | Я вам не милостивый государь. |
| The letter would commence: "Dear Sir |
Письмо следует начинать с обращения: «Dear Sir |
| The album was later titled Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty. | В том же году Big Boi заявил, что готовится выпустить дебютный сольный альбом, Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty. |
| On 28 February 1977, after rehearsing at SIR Studios in Los Angeles, Fleetwood Mac started a seven-month-long promotional tour of America. | 28 февраля 1977 года, после нескольких репетиций в студии SIR в Лос-Анджелесе, Fleetwood Mac отправились в семимесячное турне по городам США. |
| A trip to the Sir Bani Yas Island is probably one of the most exciting items in every visitor's itinerary during their holiday in Abu Dhabi. | Поездка на остров Сир Бани Йас (Sir Bani Yas Island), наверно, является наиболее захватывающим пунктом в маршрутном листе каждого гостя за всё время пребывания в Абу-Даби. |
| Sir John Mills' Moving Memories on IMDb Sir John Mills' Moving Memories. | В вышедшем в 2000 году документальном фильме Sir John Mills' Moving Memories, Миллс рассказала о своём детстве. |