| Admiral, sir, urgent message from the Admiralty. | Адмирал, сэр, срочное послание от Адмиралтейства. |
| Instant mental download of all strategic and military protocols, sir. | Немедленная мнемоническая загрузка стратегических и военных протоколов, сэр. |
| No, sir, I really think that we have a budget situation. | Нет, сэр, я действительно думаю, что... это бюджет. |
| Then you, sir, Are the stupidest man who's ever lived. | Тогда Вы, сэр, самый тупой человек на свете. |
| You're the only guest in the hotel, sir. | В отеле Вы единственный гость, сэр. |
| Sir John Sawers: Mr. President, I join others in thanking you for scheduling today's debate. | Сэр Джон Соэрс: Г-н Председатель, я присоединяюсь к предыдущим ораторам и выражаю Вам признательность за созыв сегодняшних прений. |
| As a previous speaker said, it is a text that moves in the direction of United Nations reform. Sir, your work has been remarkable. | Только что принятая нами под Вашим, г-н Председатель, прозорливым и мудрым руководством резолюция представляет собой, естественно, текст компромиссный, представляющий отнюдь не все позиции. |
| Mr. Borg (Malta): My delegation would like to congratulate you, Sir, on your election and to commend you for the manner in which you have conducted the proceedings of the Committee to date. | Г-н Борг (Мальта) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием и выразить признательность за то, как Вы руководите работой этого Комитета. |
| The President: I call on the representative of Lebanon. Mr. Kronfol: Allow me at the outset, Sir, to congratulate you on your assumption of your high post at the helm of the Security Council. | Г-н Кронфоль: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас с назначением на этот высокий пост Председателя Совета Безопасности. |
| The President: I thank the representative of Romania for his kind words addressed to me and to my country, Benin. Mr. Mayoral: I wish first to thank the presidency of Benin and you, Sir, for convening this important meeting. | Г-н Майораль: Я хотел бы прежде всего поблагодарить председательствующий в Совете Бенин и Вас лично, г-н Председатель, за созыв этого важного заседания. |
| Sorry, sir, we made a mistake. | Извините, господин, произошла ошибка. |
| I know who did it, sir. | Я его знаю, господин директор. |
| Except that Sir reads serious books. | Кроме того, что господин читает серьезные книги. |
| Sir, you are tired and I am going to return late. | Господин, вы устали, а я вот-вот опоздаю. |
| Sir, your hand. | Господин, ваша рука. |
| I can't tell you any more, sir. | Мне больше нечего вам сказать, месье. |
| Sir, if there's anybody keeping anybody else, it's... | Месье, если кто кого и задерживает, то это... |
| The answer is still no, sir. | Опять нет, месье. |
| Indeed, sir Robespierre... And what a terrible craftsman to chase you! Noticed. | Разумеется, ваша взяла, месье Робеспьер вы неподражаемый мастер погони! |
| Sir, we're waiting for you. | Месье, мы вас ждем. |
| Please, I beg you, sir. | Пожалуйста, я служил вам, сер. хе хе хе. |
| We encountered some complications, sir. | Мы встретились с кое-какими осложнениями, сер. |
| I'm going to miss you, sir. | Я буду скучать по вам, сер. |
| As you see it's a climax scene sir, and in this our actress natasha is going to... marry our villain, ranbheer | Как только ты видите кульминационную сцену, сер, и наша актриса Наташа выходит... замуж за негодяя, Ранбхира |
| Sir, I'm not joking, step on it. | Сер, я не шучу, не наступайте. |
| You can't come in here, sir. | Не надо здесь стоять, мсье. |
| Do you want to come in, Sir? | Вы идёте, мсье? ... Нет? |
| Now, don't misunderstand me, sir. | Поймите меня правильно, мсье. |
| On the Foussarde Canal, sir. | А как же канал Де Ля Фуссард, мсье? |
| Sir, can I get an autograph? | Мсье, можно взять автограф? |
| I told him that sir is not home. | Какой вы проказник, сеньор Рамос! |
| I don't like it too much, sir. | ћне не нужно так много, сеньор. |
| Betty, if someone calls, tell them I went to Senator Granados's wake yes sir | Бэтти, если кто-то позвонит, скажи, что я пошёл будить сенатора Гранадоса. Да, сеньор. |
| Greta - Would you like something sir? | Вы что-нибудь хотите, сеньор? |
| Excuse me, sir. | Простите, сеньор. Сеньор. |
| I'd be happy to be a valet, sir. | Я рад быть камердинером, сир. |
| I'd be happy to be a valet, sir. | А не наоборот - Я рад быть камердинером, сир. |
| The national oil refining company SIR has evidently ceased operations. | Национальная нефтеперерабатывающая компания СИР вроде бы прекратила деятельность. |
| Right away, sir. | Сей секунд, сир. |
| My men, Sir. | Вот мои герои, сир. |
| I have the theatre, my dear sir. | У меня есть театр, сударь. |
| First come, first served generally, sir. | Кто первый приехал, того первого и обслуживают, сударь. |
| Very well, sir. Goodbye. | До свидания, сударь. |
| Thank you, sir. | Спасибо вам, сударь. |
| By what right, Sir? | А по какому праву, сударь? |
| Maybe we should pay fireplace, yes, sir Johnson? | Возможно, нам стоит погасить камин, да, синьор Джонсон? |
| How dare you, sir? | Да как вы смеете, синьор? |
| We saw to that ourselves, sir. | А потом этим занялись мы, синьор инженер. |
| I'd appreciate it if the others didn't hear about this, sir. | Синьор кавалер, я бы предпочел, чтобы мои друзья не знали об этой маленькой услуге. |
| You shall find me apt enough for that, sir, and you will give me occasion. | Я всегда готов это сделать, синьор, дайте только повод. |
| Sir, anybody bring in sergeant rodriguez last night? | эр, вчера ночью к вам не поступал сержант -одригез? |
| Sir, I hope you don't mind me asking, but is everything all right? | эр, надеюсь, вы не возражаете, если € спрошу, все ли в пор€дке? |
| Sir, Mr. Gates is here. | эр, пришел мистер ейтс |
| Excuse me, sir. | ѕростите, -эр, что ы делаете? |
| Sir, I see pickles and relish and ketchup... and pork, yes, I see pork. | эр, € вижу маринованные огурцы, салат, кетчуп и свинину. |
| Commander, sir, we have a big problem. | Командир, у нас большая проблема. |
| Soon the same will happen to others Sir. | Командир, вскоре это произойдёт ещё с несколькими. |
| It's Maggie, sir. | Это Маги, командир. |
| Is that you, squad leader, sir? | Ёто вы, командир взвода, сэр? |
| Commander Lotso, sir! | Командир Лотсо, сэр! |
| Well you seem in a very good mood tonight, sir. | Вы в очень хорошем настроении, шеф? Да. |
| No sir, I'm afraid that's way over my head. | Нет, шеф, для меня там слишком шикарно. |
| Is something wrong, sir? | Что-то случилось, шеф? |
| Sir, me scared! | Шеф, мой напуган! |
| Shepherd is our chief of surgery, sir. | Доктор Шепард шеф хирургии, сэр. |
| Sir Tuwim would like to meet you. | }Пан Тувим хотел бы встретиться с тобой. |
| You know what, sir...? | Вы знаете, пан хорунжий... |
| Defuse it, Sir! | Обезвредьте его, пан учитель! |
| Get down, noble Sir. | Ну, пан шляхтич, слезай. |
| You'd like it to be otherwise, sir, so you could carry the flag? | Пан хорунжий хотел бы иначе, хотел бы носить знамя? |
| As you wish, sir. | Прошу вас, милостивый государь. |
| I beg your pardon, sir. | Хорошо, милостивый государь. |
| You, sir, mocked Cartman before, yet you two sit here demanding answers! | Вы, милостивый государь, всё издеваетесь над Картманом, и при этом ждёте от него ответов? |
| Dear sir, you have received the answer last week. | Милостивый государь, ответ получен еще на прошлой неделе. |
| I beg your pardon, dear sir! | Прошу прощения, милостивый государь! |
| "Anaconda" contains a sample of "Baby Got Back" performed by Sir Mix-a-Lot. | Семплом является сингл «ВаЬу Got Back», выпущенный в 1992 году исполнителем Sir Mix-a-Lot. |
| It was named after Australian geologist and Antarctic explorer, Sir Douglas Mawson (1882-1958). | Латинское название виду было дано в честь австралийского геолога, гляциолога и исследователя Антарктики сэра Дугласа Моусона (Sir Douglas Mawson, 1882-1958). |
| Records go back to John Bankes, born 1569, who fathered Sir John Bankes. | Письменные источники первым упоминают Джона Бэнкса (англ. John Bankes), 1569 года рождения, ставшего отцом сэра Джона Бэнкса (Sir John Bankes). |
| Sir Kenneth Robinson (born 4 March 1950) is a British author, speaker and international advisor on education in the arts to government, non-profits, education and arts bodies. | Сэр Кен Робинсон (англ. Sir Ken Robinson; родился 4 марта 1950 года) является автором книг, спикером и международным советником по вопросам развития творческого мышления, систем образования и инноваций в государственных и общественных организациях. |
| Messire is used for the title of knighthood (continental French uses sir, often lower case) - for example, the former Bailiff of Jersey, Sir Philip Bailhache is correctly addressed in French as Messire Philip Bailhache. | Слово Messire используется в качестве рыцарского титула (континентальный французский использует sir), например, нынешний бейлиф Джерси, Сэр Филипп Байлаш на джерсийском французском правильно будет писаться Messire Philip Bailhache. |