| Please, sir, if you could just take the time. | Пожалуйста, сэр, если возможно, не торопитесь. |
| Please, sir, if you could just take the time. | Пожалуйста, сэр, если возможно, не торопитесь. |
| Admiral, sir, urgent message from the Admiralty. | Адмирал, сэр, срочное послание от Адмиралтейства. |
| Tango 183 at the far end, sir. | Танго 183 у дальнего конца, сэр. |
| But I don't understand, sir. | Но я не понимаю, сэр. |
| Sir, it is better to prevent, than to treat. | Г-н Председатель, лучше профилактика, чем лечение. |
| Let me also join others in extending our felicitations to you, Sir. | Позвольте мне также присоединиться к другим ораторам и поздравить Вас, г-н Председатель. |
| We welcomed your visit, Sir, to Pakistan. | Мы приветствовали Ваш визит, г-н Председатель, в Пакистан. |
| I express my appreciation to you, Sir, for convening this meeting and to Ambassador Kamalesh Sharma for introducing the Secretary-General's report. | Я выражаю признательность Вам, г-н Председатель, за созыв этого заседания, а также послу Камалешу Шарме за представление доклада Генерального секретаря. |
| Mr. Hachani: Sir, before discussing agenda item 48 (b), allow me first of all to thank you on behalf of Tunisia for your recent statement on the World Summit on the Information Society. | Г-н Хашани: Г-н Председатель, прежде чем обсудить пункт 48(b) повестки дня, позвольте мне вначале от имени Туниса поблагодарить Вас за ваше недавнее заявление, сделанное на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам информационного общества. |
| Malaysian man told me so, sir. | Этот малаец так сказал мне, господин. |
| Yes sir, Minister. | Слушаюсь, господин министр. |
| Sir, please don't insult. | Господин, воздержитесь от оскорблений. |
| What about his relative, Sir Obiya Hayato-no-sho; | А что родич его светлости, господин Обия Хаято-но-Сё? Он с этим никак не связан? |
| Do they do that often? - What, sir? | Бываёт что, господин комиссар? |
| Sir, I think I should see the board too. | Месье, я думаю, я тоже должен выйти. |
| I told you not to take Sainte-Hélene, Sir! | Месье, я предупреждала Вас не ехать по Сент-Элен! |
| Keep silent, sir. | Соблюдайте тишину, месье. |
| I had time to ask the girl several casual questions. but all I could get out of her was "Yes, sir" "No, sir"... or "I don't know, sir," as though she were a child. | Я улучил минуту задать девушке два-три ничего не значащих вопроса, но она, как ребенок, отвечала только "да, месье", "нет, месье" и "не знаю, месье". |
| Very well, Sir. | Очень хорошо, месье. |
| And you, sir, may I say, it's a lucky man who has found such a wife. | Сер, вы счастливый человек, потому что у вас такая прекрасная жена. |
| I'm terribly sorry to tell you this, sir, but yes, you do have a problem. | Мне очень жаль вам это говорить, сер, но да, у вас есть проблема. |
| You pay me a very great compliment, sir | Вы сделали мне очень приятный комплимент, сер. |
| No problem, sir. | Нет проблем, сер. |
| Charlieyou don't mind Sir Lancelot being heredo you? | Чарли, ты же не против что Сер Ланцелот сдель, или нет? |
| Dear sir, please remember I came to read you books, | Дорогой мсье... Запомните: я пришла сюда читать книги. |
| Now, don't misunderstand me, sir. | Поймите меня правильно, мсье. |
| I'll help you, sir. | Я Вам помогу, мсье. |
| Thank you, sir. | Мсье! - Мсье полицейский! |
| Sir, it's too expensive. | Мсье, слишком дорого. |
| My mom is 43 years old, sir. | Моей маме 43 года, сеньор. |
| Good morning, sir. | Доброе утро, сеньор. |
| Sir... we are four short! | Сеньор, четверых не хватает! |
| Sir, how are you? | Сеньор, как вы? |
| Sir, all are here! | Сеньор, все на месте! |
| Nanda Sir Aung, also known as Sit Ko Aung | Нанда Сир Аунг, также известный под именем Сит Ко Аунг |
| He's a jester, sir. | Он шут, сир. |
| You're dead, sir! | Вы мертвы, сир! |
| I am certain of it, sir. | Я убежден, сир. |
| Calls on India to resolve all the disputes, including Jammu and Kashmir, Siachen, Sir Creek and river waters on the basis of international legality and past agreements. | призывает Индию урегулировать все спорные вопросы, включая вопросы, связанные с Джамму и Кашмиром, ледником Сиачен, Сир Крееком и водными ресурсами, на основе принципов международного правопорядка и заключенных ранее соглашений; |
| Sorry, sir, I didn't realise. | Простите, сударь, я не подумал... |
| That was a dangerous diversion, Sir Sorceror. | Это была опасная выходка, сударь чародей. |
| He resembles you a bit, Sir | Он немного похож на вас, Сударь. |
| That's impossible, sir. | Это невозможно, сударь. |
| You must not, sir, mistake my niece. | Не принимайте, сударь мой, всерьез выходок моей племянницы. |
| Fine! "Dear sir". | Отлично. "Дорогой синьор". |
| Whatever you want, thanks, sir. | Всё, что дадите. Спасибо, синьор. |
| You have a good eye, Sir. | У вас отличный вкус, синьор. |
| "Kind sir". | "любезный синьор". |
| Sir, there is a special command come from venice to depute Cassio in othello's place. | Синьор, из Венеции получен чрезвычайный приказ: Кассио назначен правителем вместо Отелло. |
| Sir, coming across the airfield today... | эр, когда мы шли через аэродромЕ |
| Sir, can I speak to your manager, please? | эр, могу € поговорить с вашим менеджером, пожалуйста? |
| Sir, all of the students already know who the 1% is. | эр, все ученики и так знают, кто этот 1%. |
| Sir, these nippers? | эр. ј эти карапузы? |
| Sir, you killed your date? | эр, ы убили женщину, с которой у вас было свидание. |
| What do you think, sir? | Что скажешь, командир? |
| Thank you, sir. | Благодарю вас, командир. |
| There is a young man in the water, sir. | Командир, у нас пацан в воде! Оставьте это на потом. |
| Sir, do we know what's happening on the other side of the wall? | Пан, командир, Вы знаете что происходит за той стеной? |
| Platoon leader Buder, sir. | Докладывает командир взвода Будер. |
| That, sir, is called a window. | О, это, шеф, называется окно. |
| Sir, He can't walk... | Шеф, он не сможет идти. |
| Thank you, sir. | Да, шеф. Спасибо, шеф. |
| We're going to finish up the gold digger, sir! | Мы закончим расследование об аферистках шеф! |
| Sir, what are you saying? | О чём это вы, шеф? |
| My dear Sir, now it is not possible. | Мой любезный пан, теперь совсем не можно. |
| It's my poem, sir. | Это мой стих, пан хорунжий. |
| Sir, do we know what's happening on the other side of the wall? | Пан, командир, Вы знаете что происходит за той стеной? |
| Telephone, sir is an ear into the world; A dead line is a deaf man. | Деловой человек без телефона, уважаемый пан, всё равно, что цыган без лошади. |
| You too, sir, together with that Sojka of yours. | И ВЫ ПАН ТОЖЕ ВМЕСТЕ СО СВОЕЙ СОЙКОЙ |
| I had one, sir. | Был, милостивый государь. |
| You, sir, mocked Cartman before, yet you two sit here demanding answers! | Вы, милостивый государь, всё издеваетесь над Картманом, и при этом ждёте от него ответов? |
| It's for the reason, my dear sir, that the Emperor knows what to do. | А затем, милостивый государь что император зто знает! |
| Sir, if you prefer to be a clown, I cannot do anything to stop you. | Если вы, милостивый государь хотите быть шутом, то я вам в зтом не могу воспрепятствовать |
| Don't "dear sir" me. | Я вам не милостивый государь. |
| CSE is now publicly known, and occupies several buildings in Ottawa, including the well-known Edward Drake Building and the neighbouring Sir Leonard Tilley Building. | Штаб-квартира расположена в Оттаве, и занимает несколько зданий, включая Edward Drake Building (англ.)русск. и соседнее с ним Sir Leonard Tilley Building (англ.)русск. |
| On 28 February 1977, after rehearsing at SIR Studios in Los Angeles, Fleetwood Mac started a seven-month-long promotional tour of America. | 28 февраля 1977 года, после нескольких репетиций в студии SIR в Лос-Анджелесе, Fleetwood Mac отправились в семимесячное турне по городам США. |
| "12 best Sherlock Holmes stories hand-picked by creator Sir Arthur Conan Doyle". dna. | Пять апельсиновых зёрнышек на сайте «Лаборатория Фантастики» 12 best Sherlock Holmes stories handpicked by creator Sir Arthur Conan Doyle A. Conan Doyle. |
| A trip to the Sir Bani Yas Island is probably one of the most exciting items in every visitor's itinerary during their holiday in Abu Dhabi. | Поездка на остров Сир Бани Йас (Sir Bani Yas Island), наверно, является наиболее захватывающим пунктом в маршрутном листе каждого гостя за всё время пребывания в Абу-Даби. |
| Coming from an artistic family background Hebbar pursued art and formally studied at the J. J. School of Art (Sir Jamsetjee Jeejebhoy School of Art) in Mumbai between 1940-1945. | Каттинджери учился живописи в школе Sir Jamsetjee Jeejebhoy School of Art (J. J. School of Art) в Мумбаи в 1940-1945 годах. |