Английский - русский
Перевод слова Sir

Перевод sir с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сэр (примеров 20000)
Tango 183 at the far end, sir. Танго 183 у дальнего конца, сэр.
I thought that's why you appointed me, sir. Я думал, потому-то вы и назначили меня, сэр.
Might I say, sir, it's an honour. Должна сказать, это честь для меня, сэр.
It's just a security drill, sir. Это - учения по безопасности, сэр.
Then you, sir, Are the stupidest man who's ever lived. Тогда Вы, сэр, самый тупой человек на свете.
Больше примеров...
Г-н председатель (примеров 2190)
I express my appreciation to you, Sir, for convening this meeting and to Ambassador Kamalesh Sharma for introducing the Secretary-General's report. Я выражаю признательность Вам, г-н Председатель, за созыв этого заседания, а также послу Камалешу Шарме за представление доклада Генерального секретаря.
Mr. Doutriaux: I just wanted to thank you once again, Sir, for organizing this morning's meeting. Г-н Дутрио: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за организацию заседания сегодня в первой половине дня.
Mr. Chtcherbak (Russian Federation) (interpretation from Russian): If you have no objection, Sir, perhaps in a few minutes' time, following consultation with my colleagues, I will be in a position to propose an acceptable formulation. Г-н Щербак (Российская Федерация): Г-н Председатель, если у Вас не будет возражений, через несколько минут, после консультаций с моими коллегами, я мог бы предложить приемлемую формулировку.
Rest assured, Sir, that the Gabonese delegation and I will always be ready to contribute to the successful conduct of our work as well as to the success of your important mission. Г-н Председатель, позвольте мне заверить Вас в том, что делегация Габона и я лично всегда будем готовы вносить свой вклад в дело успешного проведения нашей работы, а также успешного осуществления стоящих перед Вами важных задач.
the need for any consequent action in that regard. I would not end my brief statement, Sir, without expressing to you personally our sincere thanks and appreciation for your cooperation and patience during the negotiations. Г-н Председатель, в заключение не могу не выразить Вам нашу искреннюю признательность и благодарность за сотрудничество и терпение, проявленные Вами в ходе переговоров.
Больше примеров...
Господин (примеров 1196)
Just sorting the outgoing mail, sir. Просто сортируем исходящую почту, господин.
For now, focus on the result, sir. Господин Президент, прошу Вас, подумайте о результате.
But better represent the order, sir blount, even if it is sometimes a bit annoying that represent anarchy like you. Но лучше представлять порядок, господин Блунт, хоть он порой и несколько надоедлив, чем представлять анархию, как вы.
Sir Obiya, can we put our trust in you? Господин Обия, можем ли мы на вас надеяться?
QX, yes sir. Ручей Х! Слушаюсь, господин капитан!
Больше примеров...
Месье (примеров 596)
Can you see alright, sir? Вам всё хорошо видно, месье?
We're almost full, Sir. У нас почти все номера заняты, месье.
No, Sir, it's only our money that's a important just now. Эй, месье, теперь поговорим о наших деньгах!
Sir is careful with his words. Месье осторожен со словами.
Sir, I've read the bills your neighbour submitted and there were 8,524 bulbs on the front of the house alone Месье, я просмотрел счета, которые представил ваш сосед там было 8524 лампочки только на фасаде дома.
Больше примеров...
Сер (примеров 285)
This, sir, is indeed an honor. Сер, для нас это большая честь.
No, thank you, sir. Нет, спасибо, сер.
Yes, sir, Lieutenant. Да, сер, Лейтенант.
May I help you, sir? Чем могу помочь, сер?
Bart Simpson, sir. Сер, Барт Симпсон.
Больше примеров...
Мсье (примеров 280)
Excuse me, sir, we fell asleep. Простите, мсье кюре, мы заснули.
I don't know, sir. Не знаю, мсье.
No, my dear sir. Нет, мой дорогой мсье.
You lose, sir. Вы проиграли, мсье.
Nothing definite, sir. Невозможно ничего узнать, мсье...
Больше примеров...
Сеньор (примеров 229)
Look, sir, it's smooth like my palm. Сеньор, она гладкая, как ладонь.
But sir, the boy was... Но, сеньор, он был...
It's like me telling the chief of police "sir, I'm going off on my own". Это как если бы я сказал комиссару полиции "сеньор, а теперь я буду работать самостоятельно".
Sir, I don't think I can gain an isle in this land of mule drivers. Сеньор, я не думаю, что смогу получить остров в этой земле погонщиков мулов.
Believe me, sir. Верьте мне, сеньор.
Больше примеров...
Сир (примеров 156)
I work for the family, sir. Я работаю на семью, сир.
You're dead, sir! Вы мертвы, сир!
I am certain of it, sir. Я убежден, сир.
Good gracious, sir, that sling at me will cost you dear! Право, сир, за это оскорбение вы дорого заплатите!
Sir, are you implaying that mister Valdemar and I were trying to terminate the young girl's bodily funtions. Сир, вы имеете в виду то, что мистер Вандемар и я прервать жизнь девушки.
Больше примеров...
Сударь (примеров 117)
I have the theatre, my dear sir. У меня есть театр, сударь.
I have heard about the misfortune that has befallen you, sir, and I am very sorry for it. Я слышал о неудачах, преследующих вас, сударь, и я вам сочувствую.
Very well, sir. Goodbye. До свидания, сударь.
I'll check, sir. Я посмотрю, сударь.
Do you, good sir, take your social superior - To be your wedded sp... А вы, сударь, используете ли свое высокое положение, чтобы взять в же...
Больше примеров...
Синьор (примеров 133)
Sorry to interrupt, sir Tidzhelino... простите, что отвлекаю, синьор Тиджелино...
but I do bite my thumb, sir. Я не вам показываю кукиш, синьор.
Your ticket, please, sir. Прошу ваш билет, синьор.
Can I call you a taxi, sir? Вызвать вам такси, синьор?
Dear sir, of force I must attempt you further. Синьор, я настоять обязан.
Больше примеров...
Эр (примеров 89)
Weberman: No, sir, please step back, Ч -эр, прошу, отойдите.
Sir, we have a problem. Ч -эр, у нас проблема.
Sir, it's briggs at the outpost. эр, это Ѕриггс с поста.
Sir, coming across the airfield today... I've never been more scared in my entire life. эр, когда мы шли через аэродромЕ ћне никогда в жизни не было так страшно.
Sir, the only trustee of the Stickleton Trust is Mr. Stanley Bone. эр, единственный попечитель траста -тиклетона - мистер -тэнли Ѕоун.
Больше примеров...
Командир (примеров 102)
No, sir, Viets never come here! Нет, командир, вьетминь сюда никогда не заходил!
Sir, what about my leave? Командир, что с моим отпуском?
Commanding Officer in B Company trench, sir. Командир в траншее роты В, сэр.
Sir, Commander Lefkowitz is the best commander in the world. Командир Лефковичь - наилучший командир в мире.
General Sir Horace Smith-Dorrien, commander of the British II Corps, issued orders forbidding friendly communication with the opposing German troops. Генерал сэр Горацио Смит-Доррен, командир британского II корпуса, был рассержен, когда узнал, что происходит, и издал строгий приказ, запрещающий дружеское общение с противостоящими немецкими войсками.
Больше примеров...
Шеф (примеров 62)
Sir, you really need to empty your pockets more often. Шеф, вам надо почаще доставать все из карманов.
Is something wrong, sir? Что-то случилось, шеф?
Be clam, Sir. Держите себя в руках, шеф!
Sir, house burned! Шеф, дом горит! Уходим теперь!
Sir, sir, civilians very scared! Шеф, шеф, гражданские очень напуганы!
Больше примеров...
Пан (примеров 51)
He told me how Sir Michael - slashed him. Он мне сам рассказал, как его пан Володыевский ранил.
Will you be in later, sir? Вы ещё будете, пан директор?
You've been making notes, sir? Это все замечания, пан директор?
Excuse me sir, but I'm working on the Dutch exposition. Прошу прощения, пан директор, но я, собственно, готовлю экспозицию голландцев
Get down, noble Sir. Ну, пан шляхтич, слезай.
Больше примеров...
Милостивый государь (примеров 17)
And if you'd only known her, sir. О, если бы вы её знали, милостивый государь.
I had one, sir. Был, милостивый государь.
It's for the reason, my dear sir, that the Emperor knows what to do. А затем, милостивый государь что император зто знает!
I beg your pardon, dear sir! Прошу прощения, милостивый государь!
I have the honour to be, Sir Your most obedient humble servant. Имею честь быть, Милостивый Государь, Вашим послушнейшим и покорнейшим слугою.
Больше примеров...
Sir (примеров 96)
Shakespeare uses it, for example, to convey the turmoil in Hamlet's mind: Sir, in my heart there was a kind of fighting That would not let me sleep. Например, Шекспир использует его для передачи чувств потрясённого Гамлета: Sir, in my heart there was a kind of fighting That would not let me sleep.
It was retold in the Spanish romance Olivia, the chanson de geste Doon l'Alemanz, as part of the English romance Sir Triamour, and in the legend of Genevieve of Brabant. Этот сюжет возникает в испанском романсе Olivia, в chanson de geste Doon l'Alemanz, в легенде о Женевьеве Брабантской, а также в английских романсах Sir Triamour, Erl of Toulouse и Octavian, последний из которых основан на старофранцузском романсе с тем же именем.
Vickers-Armstrongs Limited was a British engineering conglomerate formed by the merger of the assets of Vickers Limited and Sir W G Armstrong Whitworth & Company in 1927. Vickers-Armstrongs, Limited - британский инженерно-промышленный конгломерат, образованный в результате слияния активов Vickers Limited и Sir W G Armstrong Whitworth & Company в 1927 году.
CSE is now publicly known, and occupies several buildings in Ottawa, including the well-known Edward Drake Building and the neighbouring Sir Leonard Tilley Building. Штаб-квартира расположена в Оттаве, и занимает несколько зданий, включая Edward Drake Building (англ.)русск. и соседнее с ним Sir Leonard Tilley Building (англ.)русск.
One example, 30777 Sir Lamiel, is preserved as part of the National Collection and can be seen on mainline railtours. Один из паровозов этого типа, 30777 Sir Lamiel, включён в коллекцию британского Национального музея железнодорожного транспорта и используется в исторических поездках.
Больше примеров...