| I don't remember, sir. | Я что-то не помню, Сэр. |
| That's "sir" until you buy me flowers, Witter. | Это - "сэр", пока ты не купил мнё цветы, Уиттер. |
| It's just a security drill, sir. | Это - учения по безопасности, сэр. |
| I'm glad I caught you, sir. | Я рад, что застал Вас, сэр. |
| Tango 183 at the far end, sir. | Танго 183 у дальнего конца, сэр. |
| At the earlier stage of your presidency, Sir, you made it a point to announce during informal consultations or at Council meetings when the speakers' list would be opened. | Г-н Председатель, в начале Вашего председательства Вы не забывали объявлять на неофициальных консультациях или на заседаниях Совета о том, когда начинается запись в список ораторов. |
| Our delegations wish, of course, to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its fifty-eighth session, and we look forward very much to working with you in the year ahead. | Г-н Председатель, конечно, наши делегации хотели бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии, и мы искренне надеемся успешно работать с Вами в течение предстоящего года. |
| Mr. Zaluar (Brazil): As you know, Sir, the Group of Latin American and Caribbean States is meeting right now, and that matter is on the agenda. | Г-н Залуар (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, как Вам известно, группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна проводит заседание как раз в данный момент, и этот вопрос включен в повестку дня. |
| I also think it would be useful, as you suggested, Sir, a moment ago, to have a meeting of the Bureau after this meeting to discuss how we will go forward. | Я также считаю, что было бы целесообразным, как Вы только что предложили, г-н Председатель, провести заседание Бюро сразу после этого заседания для обсуждения вопроса о том, как нам продолжать работу. |
| The President: I thank the representative of Cameroon for the very kind words addressed to me and the Mauritian team. Mr. Williamson: We join in commending you, Sir, and your entire team for your outstanding tenure as our Council President. | Г-н Уильямсон: Г-н Председатель, мы присоединяемся к словам признательности в Ваш адрес и Вашей делегации за выдающееся выполнение своих обязанностей в январе. |
| Believe me, sir! | Поверьте мне, господин! |
| Please go upstairs, sir. | Пожалуйста, наверх, господин. |
| Would you like to see them, sir? | Желаете увидеть их, господин? |
| Here's the change, sir. | Вот сдача, господин. |
| Sir, what's wrong? | Господин, что здесь происходит? |
| I have my sources, sir. | У меня свои источники, месье. |
| I have 2 other nieces Sir could meet. | Если месье позволит, у меня есть ещё две племянницы. |
| Sir, I found a host computer in the basement. | Месье, я нашёл главный компьютер в подвале. |
| Dear Sir, I'm writing to you, even though we have never met. | Дорогой месье, я пишу вам, хотя мы с вами никогда не встречались. |
| Same thing, sir? | Так же, месье? |
| What do you mean, sir? | Сер, я вас не понимаю? |
| In what space, sir? | В какой галактике, сер? |
| That always makes me laugh, sir. | Как смешно, сер! |
| Excellent choice, sir. | Сер, прекрасный выбор. |
| Mr Barrie, sir? | Г-н Барри, сер? |
| Excuse me, sir, but vile tobacco. | Простите, мсье, но табак мерзкий. |
| It's war, sir! | Это война, мсье! |
| Sir, could I see you a moment? | Мсье комиссар, можно вас? |
| All in order, Sir. | Все в порядке, мсье Бюленель. |
| Sir, if you read this letter, I'm sure you will read the others to find out how much more insight into your despicable behaviour I have. | Мсье, если вы читаете это письмо, то, я уверена, прочитаете и все остальные и обнаружите, как хорошо я понимаю ваше презренное поведение |
| You can't go to the moon without your luggage, sir. | ы не можете отправитьс€ на Ћуну без вашего багажа, сеньор. |
| Sir, I don't think I can gain an isle in this land of mule drivers. | Сеньор, я не думаю, что смогу получить остров в этой земле погонщиков мулов. |
| Sir, after consulting our partners in Luxembourg, and considering our recent profits, we can consider expanding our plant to service the East European market: | Сеньор, после консультации с нашими партнерами в Люксембурге и учитывая наши недавние доходы, мы можем обсудить расширение наших позиций на рынке Восточной Европы: |
| It won't get away, sir. | Он не улетит, сеньор. |
| Yes, Sir, right away. (he speaks Spanish) | Да, сеньор, сейчас же принесу. |
| I truly am sorry, sir. | Мне действительно очень жаль, сир. |
| And I failed you, sir. | И я подвела Вас, сир. |
| How about a nice cup of tea, sir? | Как насчет чашечки горячего чая, сир? |
| Are you all right, sir? | Вы в порядке, сир? |
| Sir, you will have to move! | Сир, Вам надо идти! |
| I'm happy to make your acquaintance, sir. | Я счастлива познакомиться с вами, сударь. |
| Good day, sir. | До свидания, сударь. |
| Go to her, sir. | Сходите, сударь, повинитесь еще. |
| I don't think so, sir. No. | Не думаю, сударь. |
| Give me back the portrait, sir. | Верните мне портрет, сударь. |
| Salvatore Arrò reporting for work, sir. | Сальваторе Арро прибыл на работу, синьор кавалер. |
| No, sir, they'll come tomorrow. | Нет, синьор, они придут завтра. |
| Sir, did you see what happened? | Синьор, вы видели, что случилось? |
| Sir, we've all become donkeys. | Синьор, мы превратились в ослов! |
| I came along with my father, sir. | Добрый вечер, синьор магистр. |
| Then your return cannot be too soon for me, Sir Thomas. | "огда аше возвращение не может быть слишком скорым дл€ мен€, -эр"омас. |
| The first and last words out of your sewers will be "Sir"! | первым и последним словом, выход€щим из ваших поганых глоток будет слово -эр ! |
| Sir, all of the students already know who the 1% is. | эр, все ученики и так знают, кто этот 1%. |
| From the mess hall, sir! | эр, € принЄс его из столовой, сэр! |
| Sir, the missile we found contained enough of the anti-cure to affect a 20-mile radius or more, depending on the winds. | эр, найденна€ ракета наполнена анти-вакциной, и способна покрыть радиус в 20 миль в зависимости от ветра. |
| Well I'm sorry, sir, you are no longer. | Вы больше не командир, сэр. |
| Sir, Commander Lefkowitz is the best commander in the world. | Командир Лефковичь - наилучший командир в мире. |
| Platoon ready at your command, Sir! | Командир, отделение готово к несению службы! |
| Sir, my boys are nervous. | Командир, мои парни взбудоражены. |
| At your service Sir! | Здравия желаю, командир! |
| I didn't drop him, Sir, something tripped me. | Я не упал, шеф, меня уронили. |
| Sir, you should read this bulletin. | Извините, шеф, вы должны проверить заявление. |
| Now, are we ruling out Stephen, Sir? | Ну что, шеф, теперь мы можем забыть о Стивене? |
| I know, sir! | Я знаю, шеф! |
| Is that all, sir? | Это всё, шеф? |
| He told me how Sir Michael - slashed him. | Он мне сам рассказал, как его пан Володыевский ранил. |
| Well, sir, all right. | Хорошо, пан, хорошо. |
| What floor do you want, sir? | Какой этаж желаете, пан? |
| Will you be in later, sir? | Вы ещё будете, пан директор? |
| Sir, did you bring me here to admire the view? | Зачем вы меня сюда привезли, пан директор? |
| As you wish, sir. | Прошу вас, милостивый государь. |
| I beg your pardon, sir. | Хорошо, милостивый государь. |
| Dear sir, you have received the answer last week. | Милостивый государь, ответ получен еще на прошлой неделе. |
| As for you, dear sir, be so kind and take yours off. | А вас, милостивый государь, попрошу снять ваш головной убор. |
| Sir, if you prefer to be a clown, I cannot do anything to stop you. | Если вы, милостивый государь хотите быть шутом, то я вам в зтом не могу воспрепятствовать |
| Carti began rapping at an early age under the name Sir Cartier. | Карти начал заниматься рэпом в раннем возрасте под псевдонимом Sir Cartier. |
| He became a member of the rock band the Sir Douglas Quintet in 1968. | She's About a Mover - песня группы Sir Douglas Quintet 1965 года. |
| Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty is the debut studio album by American rapper Big Boi, released on July 5, 2010, by Purple Ribbon Records and Def Jam Recordings. | Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty - дебютный сольный студийный альбом американского рэпера и участника группы OutKast Big Boi, вышедший 5 июля 2010 года на Purple Ribbon Records и Def Jam Recordings. |
| Henry John Ralph Bankes (1902 - 1981) was the seven times great grand son of Sir John Bankes. | Её не стало в 1953 г. Генри Джон Ральф Бэнкс (англ. Henry John Ralph Bankes, 1902-1981) был прапрапрапрапрапраправнуком сэра Джона Бэнкса (Sir John Bankes). |
| Sir John Mills' Moving Memories on IMDb Sir John Mills' Moving Memories. | В вышедшем в 2000 году документальном фильме Sir John Mills' Moving Memories, Миллс рассказала о своём детстве. |