| You, sir, need a manicure. | Вам, сэр, нужен маникюр. |
| Tango 183 at the far end, sir. | Танго 183 у дальнего конца, сэр. |
| Tango 183 at the far end, sir. | Танго 183 у дальнего конца, сэр. |
| You don't seem to be here, sir. | Похоже, вас здесь нет, сэр. |
| Three generators are down, sir. | Три генератора не работают, сэр. |
| Mr. Oyono Ndong Mifumu (Equatorial Guinea) (interpretation from Spanish): At the outset, Sir, allow me to join with earlier speakers in congratulating Mr. Razali Ismail on his election as President of the General Assembly at its fifty-first session. | Г-н Ойоно Ндонга Мифуму (Экваториальная Гвинея) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить г-на Разали Исмаила в связи с его избранием на пост Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| My delegation looks forward to working closely and constructively with you, Sir, and other member States to achieve our shared goal of global peace, security and prosperity for the benefit of mankind. | Моя делегация готова тесным и конструктивным образом работать вместе с Вами, г-н Председатель, и другими государствами-членами для достижения нашей общей цели глобального мира, безопасности и процветания на благо всего человечества. |
| Mr. Del Campo (Chile) (spoke in Spanish): We wish to add our voice to those of other delegations in expressing our congratulations to you, Sir, and wishing you every success in chairing the First Committee. | Г-н дель Кампо (Чили) (говорит по-испански): Мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и поздравить Вас, г-н Председатель, и пожелать Вам всяческих успехов в работе на посту Председателя Первого комитета. |
| Again, we wish to thank you, Sir, for your leadership of this reform Assembly, Chairman Chowdhury, coordinator Maycock and all those delegations that worked together to produce this resolution, which we join in supporting. | Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас за Вашу руководящую роль в этой реформе Ассамблеи, Председателя Чоудхури, координатора Мейкока и все делегации, благодаря совместным усилиям которых была подготовлена эта резолюция, которую мы поддерживаем. |
| Mr. Farghal (Egypt): With your indulgence, Sir, could the Chair use the afternoon session to consult with the other two Working Groups to determine the Chairs of each? | Г-н Фаргхал (Египет) (говорит по-английски): С Вашего позволения, г-н Председатель, хотелось бы узнать, не мог бы Председатель использовать вечернее заседание для проведения консультаций с двумя другими рабочими группами для определения председателей в каждою из них? |
| But how did you know to deliver Sunday's pizza, sir? | Но как вы узнали о доставке воскресной пиццы, господин? |
| Sir, are you willing to divorce? | Господин, вы согласны на развод? |
| Plenty of money, sir. | Много золота, господин. |
| Don't worry, sir. | Не волнуйтесь, господин Президент. |
| Sir, you wanted to see me? | Господин Директор, вызывали? |
| I'm not used to trusting you, sir. | Я не привыкла доверять вам, месье. |
| It is, however, the name of your villa at La Baule, sir. | Однако, это название вашей виллы в Ла Боле, месье. |
| Were you at this party, Sir? | А вы, месье, были на этом коктейле? |
| what paper, sir? | Какую записку, месье? |
| MANAGER: I have some very bad news for you, sir. I'm sorry to tell you this, but Monsieur Kane has passed away almost two weeks ago. | Боюсь огорчить Вас, сэр, очень сожалею, сэр, но месье Кейн скончался две недели назад. |
| Actually, sir, the man who lived here didn't have many friends. | Вообще то, сер, у того кто здесь жил, не было много друзей. |
| Your anger is not with me, sir, but with basic mathematics. | Сер, вы злитесь не на меня, а на элементарную математику. |
| No sir, no, I'm a real happy there at NURV. | Нет сер мне класно здесь в НЮРВ. |
| Sir, Lexi said Calaca was the one that shot Russell Thompson, right? | Сер, Лекси сказала, Калака был стрелявшим в Рассэла Томпсона, правильно? |
| Excuse me, sir? | Извините, сер? - Привет. |
| Excuse me sir, do you have a cigarette? | Извините, мсье, сигаретки не найдется? |
| No one, sir director. | Одного нет, мсье директор. |
| Don't laugh, sir. | Не смейтесь, мсье. |
| "Don't judge a book by its cover," sir. | По наружности не судят, мсье. |
| On the Foussarde Canal, sir. | А как же канал Де Ля Фуссард, мсье? |
| I don't know him, sir. | Я не знаю его, сеньор. |
| Yes sir, all your orders are being carried out | Да, сеньор, все Ваши инструкции выполняются. |
| We see them, sir! | Да мы видим, сеньор! |
| Yes, sir, right away. | Да, сеньор, сейчас. |
| Throw yourself, sir. | Ваш выход, сеньор директор. |
| The amount of crude oil imported by the Ivorian oil refining company SIR is unclear. | Объем сырой нефти, вывозимой ивуарийской нефтеперерабатывающей компанией СИР, неизвестен. |
| Right away, sir. | Сию минуту, сир. |
| Humbly, respectfully, sir, | Позвольте сказать, сир, |
| General. Sir Thomas. | Генерал - Сир Томас. |
| Lam Sir, this way... | Лам Сир, сюда... |
| You, my dear sir, have accepted a dangerous charge into your house. | Вы, милостивый сударь, взяли под свое крыло опасного человека. |
| You're to come with us, sir, to the Countess. | Вы пойдете с нами, сударь, к графине. |
| My daughter, sir, is accustomed to a first-rate stable. | Моя дочь, сударь, привыкла к самой лучшим лошадям. |
| "I'm sorry, sir, we're all out of coffee." | "Простите, сударь, кофе кончился". |
| Thank you, kind sir. | Спасибо вам, добрый сударь. |
| Good morrow to you, sir. | И вам доброе утро, синьор. |
| If you be he, sir, I desire some conference with you. | Если вы Ромео, синьор, я хотела бы поговорить с вами наедине. |
| Could you take a look at this, sir? | Вы не взгляните на это, синьор? |
| Have a good trip sir. | Счастливого пути, синьор. |
| Good afternoon, sir Taurus! | добрый день, синьор Телец! |
| Then your return cannot be too soon for me, Sir Thomas. | "огда аше возвращение не может быть слишком скорым дл€ мен€, -эр"омас. |
| Sir, we know he was captured by Replicators. | эр, мы знаем, что он был захвачен репликаторами. |
| His best chance is Ayiana, sir. | Ћучша€ надежда дл€ него, это јйана, -эр. |
| Sir, something urgent. | эр, что-то срочное. |
| Excuse me, sir. | ѕростите, -эр, что ы делаете? |
| No, you are the sir, I'm recommended. | Нет, ты командир, я рекомендован. |
| His radio is down, Sir. | Кажетсяс ним нет связи, командир. |
| Soon you'll expect me to call you "Sir". | Еще бы потребовал обращаться к тебе "Командир". |
| It was an honor, sir. | Это была честь, командир. |
| Sir, I found Taoka. | Командир! Я нашел Таоку! |
| Well you seem in a very good mood tonight, sir. | Вы в очень хорошем настроении, шеф? Да. |
| It seems to be emanating from there, sir. | Если не ошибаюсь, шеф, это исходит отсюда. |
| Just a few alterations, sir, and I will be done with your most terrifying cape yet! | Еще пара штрихов, шеф, и будет готова ваша устрашающая накидка! |
| Sir, him smoke and better after | Шеф, он курить и потом ему лучше. |
| Sir please, it's for your own good. | Шеф, шеф, прошу! |
| From the dead, sir... | Из мертвых, пан. |
| Good day sir Janouch. | Добрый день пан Яноух. |
| With respect, sir, bringing in changes was my own idea. | Не поняли мы друг друга, пан директор Это я хотел сделать исправления |
| Sir, wait till you see the film | Пан директор, когда закончим фильм, сами увидите, что не насмехаемся. |
| You too, sir, together with that Sojka of yours. | И ВЫ ПАН ТОЖЕ ВМЕСТЕ СО СВОЕЙ СОЙКОЙ |
| I had one, sir. | Был, милостивый государь. |
| As for you, dear sir, be so kind and take yours off. | А вас, милостивый государь, попрошу снять ваш головной убор. |
| It's for the reason, my dear sir, that the Emperor knows what to do. | А затем, милостивый государь что император зто знает! |
| I wonder, kind sir, would you be so kind as to pass myself some more bread, please? | Не будете ли вы так добры, милостивый государь, передать мне немного хлеба, если вас не затруднит. |
| Don't "dear sir" me. | Я вам не милостивый государь. |
| He became a member of the rock band the Sir Douglas Quintet in 1968. | She's About a Mover - песня группы Sir Douglas Quintet 1965 года. |
| Big Boi's solo debut Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty was released in July 2010 to respectable sales and critical acclaim. | Сольный альбом Паттона Sir Lucious Left Foot: The Son of Chico Dusty вышел в июле 2010 года, и получив высокие оценки критиков, разошёлся солидным тиражом. |
| 13 December 1921: Sir Edgar Speyer, 1st Baronet, for pro-German activities during the First World War. | Последним изгнанным из Совета был Sir Edgar Speyer, 1st Baronet в 1921 за прогерманскую деятельность во время Первой мировой войны. |
| Henry John Ralph Bankes (1902 - 1981) was the seven times great grand son of Sir John Bankes. | Её не стало в 1953 г. Генри Джон Ральф Бэнкс (англ. Henry John Ralph Bankes, 1902-1981) был прапрапрапрапрапраправнуком сэра Джона Бэнкса (Sir John Bankes). |
| Sir Ralph Bankes (1631 - 1677) was the second son of Sir John and brother of Jerome and John. | Ральф Бэнкс (Sir Ralph Bankes, 1631-1677) был вторым сыном сэра Джона и братом Джерома и Джона. |