| Sol Quint was the most brilliant of his kind, sir. | Сол Квинт был лучшим в своем роде, сэр. |
| But your candour is much appreciated, sir. | Но ваша откровенность высоко оценится, сэр. |
| Always time for just the one, sir. | Всегда есть время пропустить стаканчик, сэр. |
| I believe in justice, sir. | Я верю в справедливость, сэр. |
| I came here of my own accord, sir. | Я пришел сюда по своей собственной воле, сэр. |
| That, sir, is my enquiry. | Это, сэр, и есть мой вопрос. |
| Because love and justice are not the primal forces of our world, sir. | Потому что любовь и справедливость не ведущие силы в нашем мире, сэр. |
| He's away home, sir, to pass the news to his wife. | Он отправился домой, сэр, передать радостную новость своей жене. |
| The house of De Graal knows all and everything about you, sir. | Дом де Грааля знает о вас абсолютно все, сэр. |
| I cannot find him, sir. | Я не могу найти его, сэр. |
| Please sir, you are to arrest me. | Пожалуйста, сэр, вы должны арестовать меня. |
| I was sent here to spy on you, sir. | Меня послали шпионить за вами, сэр. |
| No, sir, no peppercorn - repayment for a debt. | Нет, сэр, не за пару монет - в счет выплаты долга. |
| But I see you now, sir. | Но теперь я вас вижу, сэр. |
| There is balance, sir, in all things. | Существует равновесие, сэр, во всех вещах. |
| With all due respect, sir, If these other people can't deliver what they've promised... | Со всем уважением, сэр, но если люди не могут выполнить свои обещания... |
| Mr Jesmonde's from the council, sir. | Мистер Джесмонд из городского совета, сэр. |
| The Friends Of English Magic, sir. | "Друзей английской магии", сэр. |
| You have made an enemy of us, sir. | Вы сделали из нас врагов, сэр. |
| ~ It was Mrs Strange, sir. | Это была миссис Стрендж, сэр. |
| Well... sorry for disturbing you, sir. | Что ж... простите, что побеспокоил, сэр. |
| She is not in the house, sir. | В доме её нет, сэр. |
| I do not think Mr Strange will be publishing anything any time soon, sir. | Не думаю, что мистер Стрендж что-либо опубликует в ближайшее время, сэр. |
| Can we talk without the servants present, sir? | Нельзя ли нам обсудить это не при слугах, сэр? |
| It is the measure of the man, sir. | Сразу ясно, что это за человек, сэр. |