Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
However, no cost-benefit analysis was prepared in this case, since there were no viable alternatives to outsourcing. Однако в данном случае анализ расходов и выгод не подготавливался, поскольку внешнему подряду не было реальных альтернатив.
Mr. Yépez said that since globalization could not be avoided it must be turned to account, if possible. Г-н Йпес говорит, что, поскольку нельзя избежать глобализации, она должна по возможности учитываться.
Chapter III should be a central part of the report, since it identified the issues on which the Commission requested the views of States. Глава III должна составлять центральную часть доклада, поскольку в ней идет речь о вопросах, по которым Комиссия запрашивает мнения государств.
This however may be a distinction without a difference, since the result legally speaking in both cases could be coercive deportation. Однако, возможно, это различие не имеет никакого значения, поскольку с юридической точки зрения результатом в обоих случаях может быть принудительная депортация.
Such a claim is ludicrous since by its very nature the conflict has always been international. Подобные заявления абсурдны, поскольку в силу своего характера конфликт всегда был международным.
That is what makes this Summit different from other summits, since the private sector is the driving force of ICT development. Именно это отличает эту Встречу от других, поскольку частный сектор является движущей силой развития ИКТ.
It was observed that, since countries of the region were at different levels of development, their statistical training requirements varied. Было отмечено, что, поскольку страны региона находятся на различных уровнях развития, их потребности в подготовке статистических кадров не одинаковы.
The Government of Lebanon cannot provide comments on the issue of missiles since it does not possess this type of military equipment. Правительство Ливана не может представить замечания по вопросу о ракетах, поскольку у него нет этого вида боевой техники.
The specific references to summary and arbitrary killing and enforced disappearances could be retained, since all those acts were punishable under either domestic or international law. Конкретные ссылки на суммарное и произвольное лишение жизни и насильственные исчезновения могут быть сохранены, поскольку все эти деяния наказуемы либо согласно национальному законодательству, либо в соответствии с нормами международного права.
We stand ready to participate fully, since this is an important peacekeeping and conflict-prevention exercise that the Council could undertake. Мы же готовы принять в нем всестороннее участие, поскольку это важное с точки зрения миротворчества и предотвращения конфликтов мероприятие, которое мог бы провести Совет.
It was noted that SMEs were often very reluctant customers of these services, since the advantages were not always directly apparent. Было отмечено, что нередко МСП крайне неохотно идут на контакты с поставщиками этих услуг, поскольку преимущества здесь не всегда очевидны.
Strong State institutions were crucial, since they determined the capacity of States to achieve effective integration into the world economy. Особо важное значение имеют крепкие государственные учреждения, поскольку они определяют способность государств обеспечить эффективную интеграцию в мировую экономику.
The establishment of new tribunals in recent years is indeed a positive development, since such bodies fulfil complementary needs. Создание в последние годы ряда новых трибуналов представляется действительно положительной тенденцией, поскольку такие органы позволяют удовлетворять дополнительные потребности.
The cooperation of the administering Powers was very important since that helped create the necessary conditions for the exercise of those rights. Сотрудничество с управляющими Державами имеет очень важное значение, поскольку оно помогает создать необходимые условия для осуществления этих прав.
The reference to accession is unnecessary since it is already mentioned in paragraph 2. Ссылка на присоединение не нужна, поскольку об этом уже говорится в пункте 2.
The word "allgemeiner" should be deleted since whether a holiday is globally recognized or not is not a determining factor. Кроме того, в тексте на немецком языке следует исключить слово "allgemeiner", поскольку тот факт, что признается в общем и целом какой-либо день в качестве праздничного или нет, не является определяющим.
The requirement of paragraph 1 may be deleted since this point is already covered in paragraphs 2 and 3. Предписание, содержащееся в пункте 1, может быть исключено, поскольку этот момент уже регулируется в пунктах 2 и 3.
The Board strongly recommends this practice to donors, since it does not take pledges into account. Совет настоятельно рекомендует донорам такую практику, поскольку он не учитывает объявленные взносы.
One suggestion was that paragraphs 79 and 80 should be deleted, since such detail was not necessary and could cause confusion. Со-гласно одному предложению, пункты 79 и 80 сле-дует исключить, поскольку подобная степень дета-лизации не является необходимой и может вводить в заблуждение.
No award was actually made since the amount of compensation was subsequently agreed between the parties. Проценты фактически присуждены не были, поскольку сумма компенсации впоследствии была согласована между сторонами.
His Government would be happy to provide details, since Zimbabwe had nothing to hide. Его правительство с готовностью предоставит подробную информацию, поскольку ему нечего скрывать.
A 12-month period was deemed appropriate since, on an international basis, oil companies operate on annual budgets. Двенадцатимесячный период представлялся целесообразным, поскольку в международной деятельности нефтяные компании используют годовые сметы.
It spurred growth, which was critical to poverty alleviation since no substantial alleviation of global poverty could be achieved without sustainable economic growth. Она стимулирует рост, имеющий важнейшее значение для борьбы с нищетой, поскольку без устойчивого экономического роста не удастся добиться какого-либо существенного снижения остроты глобальной проблемы нищеты.
The weighting factor equals 1.0, since there is only one striking location. Весовой коэффициент равен 1,0, поскольку имеется лишь одно место удара.
This is not surprising, since the juvenile death penalty has been specifically abolished in virtually every other country. Это неудивительно, поскольку вынесение смертных приговоров несовершеннолетним прямо запрещено практически во всех других странах.