Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
Sign language was the most accessible language to deaf children since it could be acquired through visual perception alone. Жестовый язык является самым доступным языком для глухих детей, поскольку им можно овладеть с помощью только зрительного восприятия.
There is a definite appeal to this idea, since it implies self-sufficiency and accomplishment for the stakeholders of an initiative. Нельзя отрицать привлекательность этой идеи, поскольку она предполагает самостоятельность заинтересованных сторон и успешное осуществление ими той или иной инициативы.
Note that since the Commission began its operation only in 2008, there are no available statistics. Следует отметить, что, поскольку Комиссия приступила к работе лишь в 2008 году, статистических данных по этому вопросу не имеется.
The above-mentioned indemnities rates severely affect the duration of the parental leave, since families have to protect their income. Упомянутые выше уровни компенсации оказывают большое влияние на продолжительность родительского отпуска, поскольку семьям необходимо сохранить свои доходы.
Work with perpetrators Work with perpetrators plays an important role, since it helps better protect the victims. Работа с правонарушителями играет важную роль, поскольку она способствует обеспечению лучшей защиты потерпевших.
The political parties, however, showed less enthusiasm, since many of the registered women did not indicate their party affiliation. В то же время политические партии проявляли меньше энтузиазма, поскольку многие зарегистрированные женщины не указывали свою принадлежность ни к одной из партий.
The duplication of existing rights, to some extent with variations, may be unfortunate, since this could lead to ambiguity. Дублирование существующих прав с определенными изменениями может оказаться неудачным шагом, поскольку может привести к двусмысленности.
Rural women can access justice since the judicial system is decentralized to the village level. Женщины, проживающие в сельских районах, могут получать доступ к правосудию, поскольку судебная система децентрализована до уровня деревни.
The result of the study has been an important input to the package since it clearly identified the main problems women are coping with. Результаты исследования стали значительным вкладом в пакет законов, поскольку в нем четко определены проблемы, с которыми приходится справляться женщинам.
The situation was even more ambiguous since Ethiopian law did not draw a clear distinction between the struggle against terrorism and military action. Ситуация является тем более двусмысленной, поскольку в законодательстве не проводится ясного различия между борьбой с терроризмом и военными действиями.
However, since women don't normally hold senior positions in most sectors, generally more males than females attend international conferences. Однако, поскольку женщины, как правило, не занимают высоких должностей в большинстве секторов, обычно на международных конференциях присутствует больше мужчин, чем женщин.
Discriminatory tendencies that may be brought about by customary law affect rural women more than their urban counterparts since customary law largely governs them. Дискриминационные тенденции, которые могут быть обусловлены обычным правом, затрагивают сельских женщин в большей степени, чем городских, поскольку жизнь первых в основном регулируется нормами обычного права.
The situation was becoming rather sensitive, since the complainant was a minor. Конфликтная ситуация имела довольно деликатный характер, поскольку автор жалобы был несовершеннолетним.
His suggestion was acceptable, exactly as proposed, since it introduced an exact quote from the article. Его предложение в представленном виде является приемлемым, поскольку содержит прямую цитату из статьи.
Persons with so-called undetermined citizenship were not considered stateless since they could apply for both Estonian and Russian citizenship. Лица с так называемым неопределенным гражданством не считаются апатридами, поскольку они могут подать ходатайство о получении как эстонского, так и российского гражданства.
Mr. Amor proposed deleting the word "may", since "law" included statutory law in all jurisdictions. Г-н Амор предлагает опустить слово «может», поскольку «закон» включает нормативные акты во всех юрисдикциях.
That recommendation was not specifically aimed at the Human Rights Committee since other treaty bodies produced longer concluding observations. Эта рекомендация не касалась исключительно Комитета по правам человека, поскольку другие договорные органы готовят заключительные замечания большего объема.
In any case, the word "industry" should be deleted since some sectors were not covered by that qualifier. В любом случае, необходимо удалить слово "промышленности", поскольку некоторые секторы не охватываются этим определением.
The Chairperson said that footnote 100 was not necessary since the first sentence was perfectly clear. Председатель обращает внимание на то, что можно обойтись без сноски 100, поскольку смысл первого предложения полностью понятен.
The term monopoly must therefore be used with caution since a situation of full monopoly was quite rare. В этой связи следует осторожно использовать термин "монополия", поскольку явление полного монополизма встречается достаточно редко.
Sir Nigel Rodley said that it was important to reach a consensus on the issue since the current situation was untenable. Сэр Найджел Родли говорит, что важно достичь консенсуса по данному вопросу, поскольку сложившаяся ситуация является неприемлемой.
Urgency was a key factor in the consideration of communications since lives were often at stake. Срочность является одним из важнейших факторов при рассмотрении сообщений, поскольку зачастую угрозе подвергается жизнь людей.
Maintaining space sustainability will require international cooperation, discussion and agreements since space is a global commons. Поддержание космической устойчивости потребует международного сотрудничества, дискуссии и соглашений, поскольку космос является всеобщим достоянием.
They also demanded better social welfare, since many of them were the main support of their families. Они также требовали улучшить систему социального обеспечения, поскольку многие из них являются основными кормильцами в своих семьях.
This estimate, however, needs to be put in an appropriate perspective, since it takes the current demand curves as a given. Однако эти оценки необходимо рассматривать в соответствующем контексте, поскольку нынешние кривые роста спроса в них принимаются за данность.