Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
That's probably a good idea since there are so many sharp objects around the shop here. Вероятно, это хорошая идея, поскольку здесь так много острых предметов.
And since I know you're all friends, I was hoping you could corroborate. И поскольку вы все друзья, я надеялась, что мы сможем сотрудничать.
And since my attempts at discretion have evidently failed, there seems little point in keeping up pretenses. Поскольку мои попытки быть тактичным провалились, то кажется нет смысла притворяться.
And since her sister's dead now, she may begin to unravel. А поскольку сейчас её сестра мертва, возможно, она начала разоблачать виновных.
Well, since it's Christmas Eve, perhaps I really should go in. Поскольку это Рождество, то мне все же следует войти.
My Lord Hertford, you should not be so surprised, since the Earl hates us both the same. Милорд Хартфорд, ...не стоит так удивляться, поскольку граф ненавидел одинаково нас обоих.
Well, since you're officiating, maybe this was meant to be. Что ж, поскольку вы теперь служите, может быть так было суждено.
That's odd, since we have no intention on settling. Забавно, поскольку мы не собираемся заключать соглашение.
You know, since it's not possible for everyone to like you, I really think... Поскольку всем ты нравиться не можешь, я правда думаю...
And since you did such excellent work In obtaining that spontaneous confession, We also never got any other evidence. А, поскольку вы так отлично справились с получением чистосердечного признания, мы другие доказательства и не искали.
And since you're suing my client, I thought I'd point it out. И, поскольку вы судитесь с моим клиентом, я посчитал нужным указать на это.
I thought since I know my way around the kitchen, I might cook you supper. Думаю, поскольку мне известна дорога на кухню, я мог бы приготовить вам ужин.
Kitty, since I'm old enough to be your father... Китти... Поскольку я гожусь вам в отцы...
Though, that's impossible, since I have a private washroom. Впрочем, это невозможно, поскольку у меня есть личный санузел.
And since nature always employs the most efficient means to achieve her ends, I've taken inspiration from her. А поскольку природа всегда использует самые эффективные средства для достижения своих целей, я взял вдохновение от неё.
And since such a clause exists, the whole trust is invalid. А поскольку эта оговорка нарушена, то весь траст является незаконным.
Being pressed by Versace since he fabricated it. Версаче его гладит, поскольку он его шил.
And since they are cousins, I intend to wait for the papal dispensation. И поскольку они являются кузенами, я намереваюсь ждать папского заключения.
I copied out my notes for psych since you were so elsewhere this morning. Я скопировала свои записи по психологии, поскольку ты был неизвестно, где этим утром.
You and your team will take point on this since you have a history with the subject. Ты со своей командой разберетесь в этом, поскольку уже хорошо знакомы с предметом.
And since you're 150 years old, air travel was impossible. И поскольку тебе 150 лет, самолёты тогда не существовали.
Let's get back to this dresser since it's still here. Вернемся, если не возражаете, к этому комоду, поскольку он еще не продан.
But, since no crime has been committed, they can't touch us. Но поскольку никакого преступления не было, они нас не тронут.
And the co-star, or should I say the other star, since they're together again... И его вторая половинка, или я должна сказать еще одна звезда, поскольку они опять вместе...
But since the scale of events is so grand, big mistakes are inevitable. И поскольку масштабы грандиозные, естественно, ошибки будут большие.