Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
The actual energy savings are more difficult to estimate for buildings than for appliances and automobiles, since buildings are not mass-produced. Определение фактических результатов энергосбережения является более затруднительным в отношении зданий, чем приборов и автомобилей, поскольку здания не производятся в массовом порядке.
This trend is expected to continue, since many utilities and industries are reducing costs to compete in more open markets. Предполагается, что эта тенденция сохранится, поскольку многие коммунальные службы и отрасли сокращают расходы в целях обеспечения конкурентоспособности в условиях более открытых рынков.
Water purification techniques also have a role to play, since they facilitate water recycling and reuse. Технология очистки воды также должна сыграть свою роль, поскольку она содействует рециркуляции и повторному использованию воды.
Expanded ocean observation will require larger investments since current operational systems are very limited. Расширение наблюдения за океаном потребует более крупных инвестиций, поскольку нынешние оперативные системы имеют весьма ограниченный характер.
Its combustion would thus lead to no net increase in CO2, since this was already absorbed from the atmosphere by photosynthesis. Поэтому ее сжигание не привело бы к чистому увеличению выбросов СО2, поскольку они уже поглощены атмосферой в результате фотосинтеза.
Economic instruments also need to be analysed in depth, since their impacts differ appreciably in different regions. Необходимо также глубоко проанализировать экономические рычаги, поскольку их применение приводит к весьма различным результатам в разных регионах.
Parties are, however, responsible for reducing and eliminating illegal trade, since its existence directly undermines the effectiveness of the MEA. Однако стороны несут ответственность за уменьшение масштабов и ликвидацию незаконной торговли, поскольку ее существование непосредственно подрывает эффективность МПС.
He requested the Finnish delegation to distribute the text of its statement introducing the report, since it contained very interesting information on the Saamis. Он просит делегацию Финляндии распространить текст своего представления доклада, поскольку он содержит очень интересную информацию о народности саами.
Otherwise, a licence could not be withheld, since that would open the door to censorship. В€противном случае изымать лицензию нельзя, поскольку это открывает дорогу для цензуры.
Mr. CHIGOVERA supported Mr. Diaconu's proposal, since, in his opinion, nationalism was not always associated with racism. Г-н ЧИГОВЕРА поддерживает предложение г-на Диакону, поскольку, по его мнению, национализм не всегда связан с расизмом.
He added that the third sentence of the paragraph should be deleted since it did not reflect the Committee's discussions. Выступающий добавляет, что следует исключить из пункта третье предложение, поскольку оно не отражает хода обсуждений в Комитете.
However, since the Convention was often phrased in very general terms, more specific domestic legislation was sometimes required. Однако, поскольку многие положения Конвенции носят весьма общий характер, иногда возникает необходимость в принятии более конкретных национальных законов.
They would prove a considerable challenge, since Burkina Faso was one of the poorest countries in Africa. Эти задачи являются весьма сложными, поскольку Буркина-Фасо относится к числу беднейших стран Африки.
Little is known about users' needs as regards metadata, since there are no market surveys on the subject. Что касается метаданных, то о потребностях пользователей известно мало, поскольку в этой области не существует обзоров конъюнктуры.
The only exception is WHO, since its technical cooperation expenditure is inclusive of support, but not administrative, costs. Единственным исключением является ВОЗ, поскольку в ее данные о расходах на техническое сотрудничество включены вспомогательные расходы, но не включаются административные расходы.
The amount to be reimbursed to Governments is estimated since full accounting for the hours flown by military helicopters is not yet available. Сумма, подлежащая возмещению правительствам, еще рассчитывается, поскольку полных данных о часах налета военных вертолетов до настоящего времени не представлено.
The twentieth century has, according to major historians, already ended, since its basic features have been conclusively shaped. По мнению видных историков, двадцатое столетие уже закончилось, поскольку его основные черты уже сформировались с убедительной ясностью.
One view was that those words should be deleted, since they merely restated the principle already embodied in article 10. Согласно одному из мнений, эти слова следует опустить, поскольку ими лишь подтверждается принцип, уже закрепленный в статье 10.
But we must remember that war is the most chronic of recidivists, since greed and ambition feed on it. Но мы должны помнить о том, что война - это самый хронический из рецидивов, поскольку она питает алчность и амбициозность.
That methodology is considered incorrect, since support is provided by UNDP directly to field offices only, and not to UNDCP headquarters. Эта методология сочтена неверной, поскольку ПРООН оказывает непосредственную поддержку лишь отделениям на местах, но не штаб-квартире ЮНДКП.
Many Steering Body members would have a much better reason for attending the meeting, since their particular contribution would be discussed. У многих членов Руководящего органа появится больше оснований для присутствия на заседаниях, поскольку будет обсуждаться конкретный вклад их стран.
It is important to address this question since there are strong indications that at least some perennial species are sensitive to ozone. Этот вопрос также необходимо рассмотреть, поскольку имеются убедительные основания полагать, что по меньшей мере несколько многолетних сельскохозяйственных культур обладают чувствительностью к озону.
The trends in LVL production have historically followed developments in I-beam markets, since they were the main flange material. В прошлом динамика производства LVL следовала изменениям на рынках двутавровых балок, поскольку они являлись основным материалом для изготовления полок.
Some authors maintain that since the practice is very unsure, no rules apply in this matter. Некоторые ученые считают, что, поскольку практика является очень неопределенной, отсутствуют какие-либо нормы в подобной области.
Household surveys also have their limitations since youth may be reluctant to admit using drugs in the presence of their families. Обзоры домашних хозяйств также носят ограниченный характер, поскольку в присутствии других членов семьи молодые люди могут и не признать, что они злоупотребляют наркотиками.