Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
The current year could be seen as a transition year since the MYFF had not yet been completely established. Нынешний год можно считать переходным, поскольку МРФ пока что полностью не определены.
These figures give cause for concern, since the population of the Leeward Islands comprises some 115,000 people aged 18 and over. Вышеприведенные цифры дают основания для беспокойства, поскольку в возрастную группу старше 18 лет входят около 115000 жителей Подветренных островов.
He would like to know who had established that distinction and for what reasons, since such a measure had consequences. Он хотел бы узнать, кто установил такое различие и по каким причинам, поскольку подобная мера имеет соответствующие последствия.
The Government was dissatisfied with the situation, since what was needed was education and the establishment of a human rights-based culture. Правительство не удовлетворено данной ситуацией, поскольку истинные потребности заключаются в проведении просветительской работы и воспитании культуры уважения прав человека.
The problem was one of perception rather than reality, since the Roma were generally more noticeable. Проблема заключается скорее в восприятии, а не в реальном положении дел, поскольку рома, как правило, более на виду.
The Ministers recognized that corruption is an impediment to investment and development, since it increases transaction costs and its unpredictability makes returns on investment uncertain. Министры признали, что коррупция действительно препятствует инвестициям и развитию, поскольку она увеличивает издержки, связанные с совершением сделок, а ее непредсказуемость влечет за собой неопределенность в плане окупаемости инвестиций.
Those delegations supported the activities of peacekeeping operations and special missions since they help to achieve the maintenance of peace. Эти делегации высказались за мероприятия в рамках операций по поддержанию мира и специальных миссий, поскольку они способствуют обеспечению поддержания мира.
Partnerships between them deserve to be encouraged since they increase considerably the efficiency of their actions. Необходимо укреплять партнерские связи со всеми этими группами, поскольку такие связи значительно повышают эффективность их действий.
Education was one of the key solutions, since schools created the healthiest social environment for them. Одним из ключевых путей решений этой проблемы является образование, поскольку самая здоровая социальная атмосфера создается для них в школах.
The girl child needed special attention, since women played the pivotal role in the development of healthy traditions in any society. Особое внимание следует уделять девочкам, поскольку женщины играют решающую роль в развитии здоровых традиций в любом обществе.
Human rights education was essential in that regard, since racism and xenophobia were born of fear. В этой связи важное значение имеет просвещение в области прав человека, поскольку расизм и ксенофобия являются порождением страха.
The international financial institutions must reconsider their approach to development since many more people in the world today lacked access to basic social services. Международным финансовым учреждениям следует пересмотреть свой подход к проблеме развития, поскольку сегодня огромное число людей во всем мире не имеют доступа к элементарным социальным услугам.
Nevertheless, since his delegation felt that coordination was important, it would abstain in the vote on paragraph 21. Тем не менее, поскольку его делегация признает важный характер координации, она воздержится при голосовании по пункту 21.
Promotion should also be widely encouraged, since many staff members currently believed that no opportunities existed. Необходимо также широко поощрять продвижение по службе, поскольку в настоящее время многие сотрудники считают, что возможности для этого отсутствуют.
The matter should be resolved without delay, since several months had elapsed and payments might already have been made to the contractors involved. Этот вопрос должен быть рассмотрен безотлагательно, поскольку прошло несколько месяцев и соответствующим подрядчикам уже могла быть произведена оплата.
The United Nations should establish a self-insurance scheme, since commercial insurance was costly and unpredictable. Организации Объединенных Наций следует ввести внутренний план страхования, поскольку коммерческое страхование является дорогостоящим и непредсказуемым.
The reduction in resources necessarily entailed a reduction in staff, since staff costs accounted for a significant part of the Organization's budget. Сокращение объема ресурсов по необходимости влечет за собой сокращение численности персонала, поскольку расходы на персонал составляют значительную часть бюджета Организации.
If it could not obtain such data, it should pursue other studies, since another opinion survey would not be of interest. Если она не сможет получить таких данных, то ей следует заняться другими исследованиями, поскольку проведение еще одного опроса мнений не представляло бы интереса.
It would be impossible to track all the other recommendations since they implied actions by every organization involved in development. Контроль за выполнением всех других рекомендаций был бы невозможен, поскольку они предполагают принятие мер каждой организацией, занимающейся вопросами развития.
Racial discrimination was not specifically prohibited, since racism was not defined separately. Расовая дискриминация не запрещается конкретно, поскольку понятие расизма отдельно не определено.
Hydroponic growing equipment is openly advertised since it has licit as well as illicit uses. Оборудование для гидропоники рекламируется открыто, поскольку оно может использоваться как в законных, так и незаконных целях.
It raises certain issues relating to decision-making rules, since alternative ethical approaches to harm done to future generations have implications for damage assessment. В ней поднимаются некоторые вопросы, относящиеся к правилам принятия решений, поскольку на оценку ущерба влияют альтернативные этические подходы к вреду, наносимому будущим поколениям.
She also confirmed that the footnote would be retained in the final version of the text since it was important. Кроме того, она подтверждает, что в окончательном тексте сноска будет сохранена, поскольку она имеет важное значение.
However, since criminal proceedings were involved, all suspects and defendants must be treated in the same way. Однако, поскольку речь идет об уголовном разбирательстве, ко всем подозреваемым и обвиняемым должно применяться равное обращение.
It was very probably a baseless rumour since asylum-seekers in Slovakia were not placed in detention. Речь идет, вероятно, о необоснованных слухах, поскольку просители убежища в Словакии не заключаются под стражу.