Okay, since I'm obviously being ignored here, let's go over the morning schedule. |
Хорошо, поскольку меня, очевидно, игнорируют в этом вопросе, давайте перейдём к утреннему расписанию. |
The obvious answer would be steroids, but since we've already ruled them out... |
В качестве ответа напрашиваются стероиды, но поскольку их уже исключили... |
And since I don't trust strangers... |
И поскольку я не доверяю посторонним... |
Adderall is a known academic steroid, since it helps with focus. |
Адерал - популярный среди студентов стероид, поскольку способствует концентрации внимания. |
While the army has always been the most powerful political force in Pakistan, it has undergone important changes in the decades since independence. |
Поскольку армия всегда была наиболее могущественной политической силой в Пакистане, в ней произошли важные перемены за те десятилетия, что прошли с момента обретения независимости. |
And since it is a taboo, teachers still skip the subject altogether. |
И поскольку это табу, учителя всё равно пропускают тему. |
Let me just say one thing, since we've stopped. |
Позволь мне сказать всего одну вещь, поскольку мы прервались. |
But since you were, I didn't want to be a buzzkill. |
Но поскольку тебе было хорошо, я не хотел все портить. |
Any effort to address this "dual use" dilemma must ultimately be international, since biotechnology research is a genuinely global enterprise. |
Любая попытка разрешения этой дилеммы «двойственного использования» в конечном итоге должна предприниматься на международном уровне, поскольку биотехнологические исследования - предприятие действительно глобального масштаба. |
These purchases would need Treasury support, since this tactic is in effect a fiscal policy, not a monetary policy. |
Такие покупки потребуют поддержки казначейства, поскольку такая тактика, по сути, является фискальной, а не монетарной. |
But, since gold has no intrinsic value, there are significant risks of a downward correction. |
Но, поскольку у золота нет финансовой стоимости, существуют значительные риски того, что цена на золото будет скорректирована в сторону уменьшения. |
First, compiling time was long since generating bytecode and loading the generated classes was a resource-intensive process. |
Во-первых, время компиляции было большим, поскольку генерация Java байткода и загрузка сгенерированных классов были тяжеловесным процессом. |
This is not a 4-polytope, since it is not bounded by polyhedral cells. |
Но она не является 4-мерным многогранником, поскольку не ограничена многогранными ячейками. |
And since we had established some trust, we believed in each other's sincerity. |
А поскольку между нами установились доверительные отношения, мы верили в искренность друг друга. |
And since, you know, I follow his orders, I'll do it. |
И поскольку я подчиняюсь его приказам, я расскажу. |
And since we're not getting any answers about anything... |
И поскольку мы не получаем ответов ни на какие вопросы... |
And since it was his signature move, back in the day, I've asked Hiram Lodge here to demonstrate. |
И поскольку это был его характерный прием когда-то, я попросил Хайрама Лоджа показать его. |
But since no one did know the story, they made one up. |
Но поскольку никто не знал правды, люди придумали свою. |
This discovery was met with fierce opposition, since many believed pheophytin to only be a byproduct of chlorophyll degradation. |
Это открытие было встречено шквалом протестов, поскольку многие считали феофитин продуктом распада хлорофилла. |
However, this is not an exact solution, since small obstacles might be missed by two adjacent rays entirely. |
Однако, это не точное решение, поскольку препятствия могут быть пропущены между двумя соседними лучами. |
The Maclaurin spheroid is considered to be the simplest model of rotating ellipsoidal figures in equilibrium since it assumes uniform density. |
Сфероид Маклорена считается простейшей моделью эллипсоидальной фигуры вращения в состоянии равновесия, поскольку обладает постоянной плотностью. |
The feeding habits of Therizinosaurus are unknown since no skull material has ever been found that could indicate their diet. |
Особенности питания теризинозавров неизвестны, поскольку материального черепа не было найдено, что может свидетельствовать о своеобразной диете. |
When Húrin Thalion was found unconscious by Haudh-en-Elleth, Avranc suggested killing him immediately, since trouble followed Húrin from Angband. |
Когда Хурин Талион был найден в бессознательном состоянии на Хауд-эн-Эллет, Авранк предложил убить его немедленно, поскольку горе следовало за ним из Ангбанда. |
However, since UFC President Dana White personally felt that Rampage won the fight, he denied the possibility of an immediate rematch. |
Однако, поскольку президент UFC Дана Уайт посчитал победу Джексона убедительной, он отклонил возможность немедленного матча-реванша. |
The State of Georgia argued that the evidence had been procedurally defaulted since it should have been introduced earlier. |
Однако обвинители утверждали, что эти доказательства были процессуально недопустимы, поскольку должны были быть представлены ранее. |