| 242 Not a mathematical classification since one of the types is a catch-all "and everything else". | Это не математическая классификация, поскольку один из типов - «всё остальное». |
| He began learning mathematics in middle school, reading texts in English since none were available in Japanese. | Он начал изучать математику в средней школе, читая книги на английском языке, поскольку тексты по математике на японском в то время не были доступны. |
| This was an immediate cause for concern in all of the colonies that had supported Cromwell, since their charters might be revoked. | Это стало причиной для беспокойства во всех колониях, которые поддерживали Кромвеля, поскольку их уставы могли быть отменены. |
| Dmitry Gudkov became the co-chairman of the organization, since he previously supervised the youth policy of the NPRF. | Гудков стал сопредседателем организации, поскольку ранее курировал молодёжную политику НПРФ. |
| After a few years they left Sweden again, since her husband was placed overseas in his work. | Через несколько лет они вновь покинули Швецию, поскольку мужа послали работать за границу. |
| The scene was included to remind the audience who Myrcella was, since her potential marriages were discussed in the episode. | Эта сцена была включена для того, чтобы напомнить зрителям, кто такая Мирцелла, поскольку её потенциальные браки обсуждались в эпизоде. |
| This meant that nearly all of the cosmological programs were essentially impossible, since they required observation of exceptionally faint objects. | Это означало, что практически все космологические программы стали просто невыполнимыми, поскольку требовали наблюдений особо тусклых объектов. |
| In the game there is almost no tactic, since everything is mostly about luck. | В игре практически нет тактику, поскольку все в основном о счастье. |
| The Parliament's powers have grown considerably since the 1950s as new legislative procedures granted more equality between Parliament and Council. | Парламентская власть значительно усилилась по сравнению с 50-ми годами, поскольку новые законодательные процедуры предоставляли больше равенства между Парламентом и Советом. |
| This situation generated conversion problems since the US dollar was actually used for payments. | Эта ситуация породила проблемы с конвертацией, поскольку для расчетов фактически использовался доллар США. |
| A service-oriented topology eases the design of satellite subsystems, since the communication bus itself is the interface to other subsystems. | Сервис-ориентированная топология упрощает проектирование спутниковых подсистем, поскольку сама коммуникационная шина является интерфейсом для других подсистем. |
| The resulting image is still incomplete since about 23.000 sectors could not be read. | Полученный образ все еще неполный, поскольку примерно 23.000 секторов не могут быть прочитаны. |
| However, since the population has decreased rapidly in past decades, bottlenecks may have occurred that were not identified in the study. | Однако, поскольку население в последние десятилетия быстро уменьшалось, возможно, возникли «узкие места», которые не были выявлены в исследовании. |
| Some electronic circuits employ active current limiting, since a fuse may not protect solid-state devices. | В некоторых электронных схемах используется ограничение действующего тока, поскольку предохранитель может не защищать твердотельные устройства. |
| The bill is not a law, since it never passed both Senate and House. | Билль не является законом, поскольку он ни в какой редакции не был принят и Сенатом, и Конгрессом. |
| The triangle-free graphs are diamond-free graphs, since every diamond contains a triangle. | Графы без треугольников являются свободными от алмазов, поскольку любой алмаз содержит треугольник. |
| PCA is a linear feature learning approach since the p singular vectors are linear functions of the data matrix. | Метод главных компонент является методом линейного обучения признакам, поскольку р сингулярных векторов являются линейными функциями от матрицы данных. |
| Designing tapes is an extremely complex discipline, since a badly designed psychset can cause azi to become emotionally unstable. | Подготовка лент - очень сложная дисциплина, поскольку плохо спланированный психсет может стать причиной эмоциональной нестабильности. |
| Some results of this situation can extend to more general settings since only incidence properties are considered. | Некоторые результаты этого случая можно распространить на более общие случаи, поскольку здесь рассматриваются только свойства инцидентности. |
| Joan was released the following year since Isabella's father, Philip refused to divorce her. | Жанна была освобождена в следующем году, поскольку её супруг, Филипп отказался с ней развестись. |
| Oviraptorids were probably feathered, since some close relatives were found with feathers preserved (including species of Caudipteryx, Protarchaeopteryx and Similicaudipteryx). | Вероятно, овирапториды были полностью оперёнными, поскольку их близкие родственники были найдены с сохранившимися остатками перьев (включая виды Caudipteryx, Protarchaeopteryx и Similicaudipteryx). |
| The existence of multiple theories seems unnecessarily complex to modern sensibility since ratios are, to a large extent, identified with quotients. | Существование нескольких теорий выглядит ненужным усложнением для современного взгляда, поскольку соотношения, во многом, определяются результатом деления. |
| Femidomen is the only new contraceptive means invented and been approved since the HIV epidemic started. | Femidomen это только новые противозачаточные средства придумал и был утвержден, поскольку эпидемия ВИЧ началась. |
| I don't recommend it to you since it has many problems. | Я не рекомендую его вам, поскольку он имеет много проблем. |
| However, since Google now rivals "Nexus One" has presented, Apple would supposedly prefer the idea of the new smartphones. | Однако, поскольку в настоящее время Google соперников "Nexus One" представила, Apple будет якобы предпочитают идея нового смартфона. |