Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
The participation of Angola in the Programme is uncertain, since there has been limited or no contact with country authorities. Участие Анголы в Программе все еще под вопросом, поскольку контакты с властями этой страны ограничены либо вообще отсутствуют.
Adaptation activity in island States is, by definition, multisectoral, since most of the infrastructure is located within the coastal zone. Адаптационная деятельность в островных государствах по определению является многосекторальной, поскольку большинство объектов инфраструктуры размещено в прибрежной зоне.
When implementing one of the scenarios, all elements have to be considered together since they are partially dependent on each other. При осуществлении одного из сценариев необходимо учитывать все элементы в совокупности, поскольку они частично зависят друг от друга.
Surakarta is now the most convenient home for street peddlers since it has limited the number of malls and mini-markets. Город Суракарта сейчас является наиболее благоприятным местом для уличных торговцев, поскольку в нем ограничено число торговых центров и мини-маркетов.
The organization contributes to all of the Millennium Development Goals since it has scholars worldwide who study relevant topics. Организация вносит свой вклад в достижение всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку среди ее членов есть ученые со всего мира, изучающие соответствующие темы.
Such contamination should be considered to be an issue of concern since all the selected countries recorded pesticides above the quantification limit. Такое загрязнение следует считать поводом для обеспокоенности, поскольку во всех отобранных странах были зарегистрированы уровни пестицидов, превышающие предел количественного определения.
The ratification of this treaty had not been a priority for Switzerland until now, since the Convention only entered into force in 2008. Швейцария пока не рассматривала ратификацию этого договора в качестве первоочередной задачи, поскольку Конвенция вступила в силу только в 2008 году.
A point-system allocation based on country-level data is also not appropriate, since UNIFEM operates at the regional level. Балльная система распределения на основе страновых данных также непригодна, поскольку ЮНИФЕМ функционирует на региональном уровне.
Reason for deletion: Rules 104.1,104.2 and 104.3 have been deleted since they deal with accounting treatment which will be specified by IPSAS. Причина исключения: Правила 104.1,104.2 и 104.3 исключены, поскольку они относятся к порядку учета, который будет определяться МСУГС.
Such mistakes are understandable, since MNCs often view themselves from the perspective of their worldwide operations and place little importance on national boundaries. Такие ошибки вполне понятны, поскольку МНК часто рассматривают себя с перспективы всемирных операций и придают мало значения национальным границам.
The difference is a lower quality since this hypercube has a bigger number of cells. Разница заключается в более низком качестве, поскольку данный гиперкуб обладает большим числом ячеек.
Quarterly statistics on Enterprise openings and closures are actually produced from legal unit data since these statistics are published very soon after registration. Ежеквартальные статистические данные об открытии и закрытии предприятий в настоящее время составляются на основе данных о юридических единицах, поскольку эта статистика публикуется вскоре после регистрации.
Such bodies should involve local politico-administrative stakeholders, since they will be the front liners of future implementation of the Protocol. Так, в работе этих органов должны принимать участие местные политические и административные заинтересованные субъекты, поскольку они будут идти впереди всех в процессе осуществления Протокола в будущем.
It will also vary over time, since further records may be classified as confidential and others may be progressively declassified and made publicly available. Со временем это соотношение также изменится, поскольку какие-то документы могут быть дополнительно засекречены, а другие рассекречены и обнародованы.
However, the members of the Council also cautioned against a dependency on UNMIL since the Mission would eventually be drawing down. Однако вместе с тем члены Совета предостерегли против зависимости от МООНЛ, поскольку Миссия будет в конечном счете сокращаться.
I feel that I am discharging a family obligation, since Haiti is a member of the Caribbean family. Я считаю, что я выполняю семейную обязанность, поскольку Гаити является членом Карибской семьи.
This is probably not surprising, since the countries of this region are among the countries most distant from their potential overseas markets. Вероятно, в этом нет ничего удивительного, поскольку страны данного региона относятся к числу стран, наиболее удаленных от их потенциальных зарубежных рынков.
It is essential to the attainment of poverty eradication since global poverty is overwhelmingly rural. Поскольку во всем мире нищета характерна в основном для сельских районов, этот фактор играет решающую роль в усилиях по искоренению нищеты.
This is a critically important approach since most biodiversity exists in forests outside protected areas. Это особенно важно постольку, поскольку биоразнообразие лесов главным образом представлено за пределами охраняемых районов.
The updated Manual is particularly important for trade agreements, since these often cover services in addition to goods. Обновленное Руководство имеет особо важное значение для заключения торговых соглашений, поскольку в дополнение к товарам они часто охватывают и услуги.
First Nations in Manitoba are generally not seeking to negotiate treaties, since they are already part of the historic treaties. "Первые нации" Манитобы обычно не стремятся к пересмотру договоров, поскольку заключенные ими договоры уже носят исторический характер.
He added that the term "racial discrimination" did not exist in the Congo since everyone was considered to be Congolese. Он добавляет, что термин «расовая дискриминация» не существует в Конго, поскольку все жители считаются конголезцами.
The delegation asked that the report be transmitted to the United Nations country team, since it contained useful information. Эта делегация просила препроводить доклад страновой группе Организации Объединенных Наций, поскольку в нем содержится полезная информация.
But this presents a dilemma since mediation tends to become more complicated as the number of parties expands. Однако при этом возникает дилемма, заключающаяся в том, что сам процесс посредничества усложняется, поскольку число сторон, участвующих в переговорах, увеличивается.
Financing PPP projects has become more difficult since mid-2008, as fewer banks have provided funding for PPPs. Финансирование проектов по линии ПГЧС стало сопряжено с более значительными трудностями с середины 2008 года, поскольку финансовые средства для ПГЧС выделяют меньше банков.