Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
Overland transport remains difficult since many roads are mined and security clearance for the use of several main road corridors is granted only sporadically. Наземная транспортировка по-прежнему сопряжена с трудностями, поскольку многие дороги заминированы, а разрешение на пользование некоторыми основными дорожными коридорами дается нерегулярно.
Some sites are of high interest since these sites still retain the potential to revert to chemical weapons precursor production. Некоторые из этих объектов представляют большой интерес, поскольку там сохраняется возможность перехода к производству прекурсоров химического оружия.
The main problem is financing, since infrastructure has traditionally been financed through taxation and it is always difficult to raise taxes. Главной проблемой является финансирование, поскольку инфраструктура традиционно финансируется за счет налогообложения, а повысить налоги всегда трудно.
Their improved status has benefited the urban poor since they tend to be relatively labour intensive. Улучшение положения этих предприятий положительно отразилось на городской бедноте, поскольку их хозяйственная деятельность, как правило, является сравнительно трудоемкой.
The most important question now was how to proceed from here, since yesterday's paradigm was no longer valid. В настоящее время важнейший вопрос заключается в том, как действовать дальше, поскольку вчерашняя парадигма уже устарела.
Economic development should receive first priority, since it was the guarantee of social stability. Экономическое развитие должно выйти на передний план, поскольку оно является гарантом стабильности общества.
The system would break down, since the international criminal court would not be able to judge all crimes against mankind. Такая система потерпит неудачу, поскольку международный уголовный суд не может судить за все преступления против человечности.
Her delegation did not agree that the crime of apartheid should be excluded from the list, since apartheid could resurface. Оратор не согласна с исключением из перечня апартеида, поскольку он вполне может возродиться.
It would be preferable to eliminate the provisions on countermeasures, which would certainly produce an imbalance since only strong States could take such action. Было бы предпочтительным исключить из них положения, касающиеся контрмер, которые, несомненно, приведут к нарушению равновесия, поскольку только сильные государства могут принимать такие меры.
Spain firmly supported that regime since the necessary legal security that the matter demanded would otherwise be seriously threatened. Испания твердо поддерживает этот режим, поскольку в противном случае имело бы место серьезное посягательство на необходимую правовую безопасность, требуемую в этой области.
They should be confined to imprisonment; there was no need to include fines, since the court would adjudicate only the most serious offences. Они должны быть ограничены тюремным заключением; нет необходимости включать штрафы, поскольку суд будет рассматривать лишь наиболее серьезные преступления.
This session will probably be just as busy since three topics are on the agenda this year. Нынешняя сессия, возможно, будет столь же напряженной, поскольку в повестке дня этого года стоят три вопроса.
It was in particular seen as too restrictive, since it limited the elective process to States parties to the statute. В частности, они рассматривались как слишком ограничительные, поскольку они ограничивали для государств - участников Статута процесс подбора.
However, this stage was short-lived, since the democratic experiment ran into difficulties for various internal and external reasons. Однако этот этап демократического развития был краткосрочным, поскольку столкнулся с различными трудностями внутреннего и внешнего характера.
Fish is sold whole to the customer since there are no storage facilities available. Рыба продается потребителю в неразделанном виде, поскольку помещений для ее хранения не имеется.
This audit was not undertaken since merely resorting to a private company seemed insufficient. Эта проверка не была проведена, поскольку, как представляется, одной частной компании недостаточно, чтобы выполнить эту работу.
Paragraphs 10 and 14 of the draft were particularly important, since they concerned the financing of the Committee in question. Пункты 10 и 14 проекта резолюции имеют особо важное значение, поскольку они касаются финансирования вышеупомянутого Комитета.
The improvement in the economic situation was particularly important, since amelioration of the lives of ordinary citizens was an essential underpinning of human rights. Особо важное значение имеет улучшение экономического положения, поскольку облегчение жизни обычных граждан является существенно важной предпосылкой соблюдения прав человека.
The Government needed to combat impunity effectively, since that remained the most serious obstacle to the enjoyment of human rights in Guatemala. Правительству необходимо вести эффективную борьбу с безнаказанностью, поскольку это остается наиболее серьезным препятствием для осуществления прав человека в Гватемале.
In the case of Nagorny Karabakh, origin was of little importance since only part of the population was Armenian. В случае Нагорного Карабаха происхождение не имеет большого значения, поскольку лишь часть населения армяне.
Her delegation wished also to reaffirm its steadfast position regarding respect for the human person, since the human person was the basis of society. Судан также желает подтвердить свою твердую позицию в отношении уважения прав человека, поскольку человек является основой общества.
Indonesia was also concerned about the situation of older persons, since it faced the prospect of an ageing population. Индонезия также обеспокоена положением пожилых людей, поскольку перед ней стоит проблема старения населения.
Financing of the mission could not yet be concluded since a number of payments were yet to be made. Финансирование миссии пока нельзя завершить, поскольку предстоит произвести еще ряд платежей.
It would also ensure greater security of the data stored in IMIS, since this will reside at Headquarters. Оно обеспечило бы также более высокую безопасность данных, хранящихся в ИМИС, поскольку база данных будет находиться в Центральных учреждениях.
Accordingly she was concerned by the decline in resources under the proposed budget, since that might not allow implementation of planned activities. В этой связи у нее вызывает озабоченность уменьшение объема ресурсов в проекте бюджета, поскольку это, возможно, не позволит гарантировать осуществление предусмотренных мероприятий.