Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
Some indigenous participants, however, insisted on retaining the term, since it was seen as affording stronger protection. Однако некоторые представители коренных народов настаивали на сохранении этого термина, поскольку оно обеспечивает эффективную охрану.
The Aid for Trade initiative was important since it could ensure that developing countries were helped to transform new trading opportunities into economic growth. Важное значение имеет инициатива "Помощь в интересах торговли", поскольку она может обеспечить содействие развивающимся странам в преобразовании новых торговых возможностей в экономический рост.
SPLA columns have temporarily halted redeployment to facilitate proper monitoring and verification, since many troops had moved without prior notification. НОАС временно приостановила передислокацию в целях содействия соответствующему контролю и проверке, поскольку многие войска передислоцировались без предварительного уведомления.
This is encouraging, since work on quality is pivotal for boosting access and retention as well as for improving learning achievement. Это отрадно, поскольку работа над качеством имеет наиважнейшее значение для повышения коэффициентов доступа и удержания в школах, а также для улучшения результатов обучения.
There were no migrant workers in Antigua and Barbuda, since the economy was based on tourism. В Антигуа и Барбуде нет трудящихся-мигрантов, поскольку экономика основывается на туризме.
All viewpoints, suggestions, comments were welcome, since they would help shape the agenda for the round table. Приветствуются все точки зрения, предложения и замечания, поскольку они будут способствовать уточнению повестки дня совещания "круглого стола".
Collective expulsion was prohibited under international law, since in most cases such action was discriminatory. Коллективная высылка запрещена международным правом, поскольку в большинстве случаев такое действие является дискриминационным.
However, considering the Libyan disclosures in their entirety the British authorities were satisfied with them since they largely met their expectations. Однако, рассматривая представленную Ливией информацию в целом, власти Великобритании выразили удовлетворение, поскольку она во многом оправдала их ожидания.
Greetings, since I know that you are continuing your work and I am leaving for Dar-es-Salaam. Приветствую вас, поскольку мне известно, что вы продолжаете свою работу, а я уезжаю в Дар-эс-Салам.
We will also be strengthening our military contingent, since security is, of course, a crucial element in that respect. Мы также будем укреплять наш военный контингент, поскольку безопасность, безусловно, является ключевым элементом в этом отношении.
And since ADR is an aid to settlement, it will not assist effective ongoing negotiations. К тому, же поскольку АРС - это подспорье для урегулирования споров, оно не поможет в проведении уже начатых переговоров.
One view was that these exceptions should be retained since they helped avoid burdening parties with unnecessary formalities and registries with excessive information. Согласно одному мнению, такие исключения следует сохранить, поскольку они позволяют не обременять стороны выполнением необоснованных формальных требований, а реестры - чрезмерной информацией.
Other members expressed reservations since such matters were the subject of other topics both previously and currently before the Commission. Другие члены Комиссии высказали оговорки в этой связи, поскольку такие вопросы входят в другие темы, которые ранее рассматривались Комиссией или рассматриваются ею в настоящее время.
We cannot vacillate on principles since they are essential to our security as small States. Мы не можем поступаться принципами, поскольку они имеют крайне важное значение для нашей безопасности как малых государств.
The secretariat underlined the fact that national accounting practices were compared with international standards since the objective of the study was to identify room for improvement. Представитель секретариата отметила факт сопоставления национальной практики бухгалтерского учета с международными стандартами, поскольку цель исследования заключалась в изыскании возможностей для улучшений.
It is only fitting that we discuss African issues, since at least two thirds of the Council's work concerns Africa. Обсуждение нами африканских проблем является вполне оправданным, поскольку по меньшей мере две трети работы Совета посвящено Африке.
Article 16 bis: this proposal is acceptable since it is a common provision in the multilateral agreements. Статья 16-бис: этот вариант приемлем, поскольку он представляет собой распространенное положение в многосторонних соглашениях.
Evaluation can indeed be a sensitive subject since it can encourage conservative attitudes and the status quo. Оценка может действительно оказаться сложным вопросом, поскольку она может поощрять консерватизм и способствовать сохранению существующего положения дел.
Any estimates are necessarily tentative, since they can only be based on assumptions subject to unpredictable factors. Любые оценки неизбежно являются предварительными, поскольку они могут основываться только на заключениях, которые могут измениться в силу непредвиденных обстоятельств.
The proposal to delete section 8.3.8 (marginal 10507) was adopted, since this requirement appeared difficult to interpret and non-essential. Предложение об исключении раздела 8.3.8 (маргинальный номер 10507) было принято, поскольку это требование, как представляется, вызывает трудности с точки зрения толкования и без него можно обойтись.
A reference to this table could be included in Chapter 6.2 since this information was also useful for manufacturers. В главу 6.2 можно было бы включить ссылку на эту таблицу, поскольку приведенные в ней сведения полезны также для изготовителей.
Taxation for health can be a real win/win situation, since the Government generates money and people smoke less. Использование налогов в целях здравоохранения может принести реальные результаты, поскольку государство получает больший объем средств, а люди отказываются от курения.
Involving adolescents in such projects would have additional value, since those involved would learn better to express themselves. Вовлечение подростков в такие проекты будет иметь дополнительную ценность, поскольку участники таких проектов учатся лучше выражать свои мысли.
These irregularities did not result in any final overpayment since the amounts paid were eventually earned. Эти нарушения не привели в конечном счете к какой-либо переплате, поскольку выплаченные суммы были впоследствии заработаны.
Maybe they will call it a "century summit", since today we have a Millennium Summit. Возможно, эту встречу назовут «саммитом века», поскольку сегодня мы проводим Саммит тысячелетия.