Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
I was going to quit this work, but since he's my last client, I came especially for him. Я собирался бросить эту работу, но поскольку, он мой последний клиент, я приехал специально ради него.
And since he was in the car... И поскольку он был в машине...
Wondered the same thing when Nighthorse called me since I have no authority in your county. Я подумал то же самое, когда Найтхорс позвонил мне, поскольку у меня нет полномочий в твоем округе.
And since I am his father, that should be reason enough. И поскольку я его отец, этих причин должно быть достаточно.
No, since you don't know when he'll be here. Нет, поскольку вы не знаете, когда он будет здесь.
And since you're so stunning, stable, perfect, then you must have a fatal flaw. Поскольку ты такая потрясающая, спокойная, идеальная, в тебе должен быть фатальный недостаток.
I thought you might want to update him on his client's condition since he's been overwhelmed by interview requests. Я подумал, что вы хотите проинформировать его о состоянии его клиента, поскольку все требуют у него интервью.
But I guess since it didn't directly affect you, it's a low priority. Но, похоже, поскольку напрямую это дело тебя не касается, оно является второстепенным.
But since you missed three hearings, you left me no choice. Но, поскольку вы отсутствовали на трёх рассмотрениях, когда мы ждали вас, к сожалению, я был вынужден.
But since this is my first boy after four girls... I'll declare amnesty. Но поскольку это мой первый сын после четырех девочек... я объявляю амнистию.
And since I doubt she would have sat still for it, probably dispensed post-mortem. И, поскольку я сомневаюсь, что она сидела смирно при этом, оно вероятно было посмертным.
And since we are in England, I suggest you make some tea. И поскольку мы находимся в Англии, предлагаю вам приготовить чай.
Of course not, since they weren't loaded. Конечно нет, поскольку оно не было заряжено.
But since she's away with Fisher, you'll have to do. Но поскольку она уехала с Фишером, я спрашиваю у тебя.
But it's actually more of a buy, since he already ruined the property. Хотя это скорее покупка, поскольку вещь он уже испортил.
And since I am married to her, you can't stay with me. И поскольку я женат на ней, ты не можешь остановиться у меня.
In fact, I'll make these yes or no, since I can see this is difficult. И тебе нужно будет отвечать только "да" или "нет", поскольку я вижу, как для тебя это тяжело.
I put them in the blender since he has no teeth. Я всё клала в блендер, поскольку у него нет зубов.
And since he had anointed Bodnar as his honorary son... И поскольку он звал Боднара своим названным сыном...
Well, since he's about to become a deputy chief, maybe Agent Howard wouldn't mind explaining that. Поскольку агент Ховард скоро станет заместителем начальника, может, он соизволит об этом рассказать.
And since they're technically still my property... И поскольку формально они всё ещё мои...
Well, since I am both, I stand to profit either way. Ну, поскольку я и то, и другое, я готов заработать в любом случае.
And since it could contribute to my renown, I'll take it. А поскольку оно может способствовать моей известности, я возьму его.
He alleged a violation of article 13 of the Convention since no effective remedy had been available to him. Он ссылался также на нарушение статьи 13 Конвенции, поскольку, по его утверждению, он не смог воспользоваться эффективными средствами правовой защиты.
Since the Division was more than adequately staffed, and since some of its responsibilities had been transferred elsewhere, more progress should have been made. Поскольку Отдел укомплектован более чем достаточно и поскольку некоторые из его функций были переданы другим подразделениям, можно было бы добиться большего прогресса.