| Ibuprofen overdose has become common since it was licensed for OTC use. | Передозировка ибупрофена стала обычной, поскольку она была лицензирована для использования безрецептурной терапии. |
| This split divided the colony, since Vane and Cotton supported her. | Этот спор разделил колонию, поскольку Вейн и Коттон поддержали проповедницу. |
| Electricity was provided by a generator since no electrical network existed in that area. | Электричество было представлено только дизель-генератором, поскольку в этой области не существовало также и электрических сетей. |
| Intuitively, this means that long-range fluctuations can be created with little energy cost and since they increase the entropy they are favored. | Интуитивно это означает, что дальнодействующие флуктуации могут создаваться с малыми затратами энергии и поскольку они увеличивают энтропию, то являются предпочтительными. |
| However, since the two names were published simultaneously, uncertainty exists about which name has priority. | Но, поскольку оба названия были опубликованы одновременно, неясно, какое из них является приоритетным. |
| It is also used as a thickening agent in recipes that are refrigerated or frozen since it inhibits liquid separation. | Рисовая мука также используется в качестве загустителя в продуктах, которые хранятся в охлажденном или замороженном виде, поскольку она сдерживает разделение жидкостей. |
| Say, Ken... since you're tired and all that, tell you what. | Послушай, Кен... поскольку ты усталый и все такое, я скажу тебе вот что. |
| And since you're a royalist... 3... | И поскольку вы роялист... З... |
| Most of these are kind of useless since you're already an adult. | Большинство из них бесполезны поскольку ты уже взрослая. |
| And... since you don't have a copy... | И поскольку у вас нет копии... |
| But since I'm assuming you don't mean the French countryside... no. | И, поскольку, я так понимаю, ты не имел в виду Францию... М-м, нет. |
| Okay, so, since you guys both saw the incident, I've decided to take Agent Booth's advice. | Ок, поскольку вы оба были свидетелями инцидента, я решил последовать совету агента Бута. |
| And since you all live here, you can all be held legally responsible. | Поскольку вы все проживаете здесь, все вы можете быть привлечены к уголовной ответственности. |
| And since this is a Breen nursery rhyme... | А поскольку это - детский стишок бринов... |
| And since the FBI never recovered the benzene vial, this whole case is resting on your testimony. | И поскольку ФБР так и не нашло бензол, все дело держится на твоих показаниях. |
| Especially since we're somewhat of an endangered species, thanks to you. | Поскольку мы с ним, благодаря тебе, вымирающий вид. |
| And since you don't have kids... | И поскольку у тебя нет детей... |
| At first, this seems surprising, since he said before the referendum that he would abide by its outcome. | На первый взгляд это должно вызвать удивление, поскольку перед референдумом он заявил, что будет действовать в соответствии с его итогами. |
| Time is short, since global problems are mounting rapidly. | Времени мало, поскольку глобальные проблемы быстро растут. |
| Which is odd since I told you that I'm fine with their relationship. | Что весьма странно, поскольку я сказал тебе, что не возражаю против их отношений. |
| Which I really shouldn't have to do since my colleagues already told you to stand down. | Что я, в общем-то, не должна делать, поскольку мои коллеги уже сказали вам держаться подальше. |
| Now, since this is from any mother, it could really be a pheromone. | Поскольку секрет взят от произвольной матери, это действительно может быть феромоном. |
| And since the police will be looking for me... | А поскольку полицейские будут меня разыскивать... |
| The preference for positive tests in itself is not a bias, since positive tests can be highly informative. | Предпочтение «положительных тестов» само по себе не является предубеждением, поскольку они также могут быть весьма информативными. |
| According to a Syrian official, reconstructing the arch would not be difficult since many of its stones still survive. | По утверждениям сирийского чиновника, реконструкция арки не должна быть сложной, поскольку многие её фрагменты сохранились. |