Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
It's impossible to demonstrate remorse since he's no longer alive. Продемонстрировать раскаяние будет сложно, поскольку он уже скончался.
The point is moot since we're not working for him any longer. Хотя это спорный вопрос, поскольку мы уже не работаем на него.
And since my anonymity is important to me, you and I have a problem. А поскольку моя анонимность важна для меня, у тебя проблемы.
Well, since you threatened him a few days ago, that makes you our prime suspect. Поскольку вы угрожали ему пару дней назад, это делает вас нашим главным подозреваемым.
Squad, since Peralta's briefing was cut short, you can all use this time to clean up your desks. Отряд, поскольку инструктаж Пералты прерван, используйте это время для расчистки столов.
Well, since I know I'm not the father... Поскольку я знаю, что отец не я...
And since dying is the other half, I think we better stick with this part. Поскольку смерть - вторая половина, остановимся пока на Этой.
And since he placed the bomb between two dumpsters... А поскольку он поставил бомбу между мусорных бачков...
So, since a deal can't be made, I guess things get real simple. Поскольку сделка невозможна, все становится гораздо проще.
And since it's Valentine's, I can bring home a bucket of chicken... И поскольку это день Святого Валентина я могу принести домой ведерко курицы...
And since the concert is tonight, I guess I won the bet. И поскольку концерт сегодня вечером, думаю, я выиграла пари.
And since I clearly can't keep you away from my son... А поскольку я не могу отогнать вас от сына...
My sister Meg will be helping me introduce the President, since we wrote this essay together. Моя сестра Мег поможет мне со вступительной речью, поскольку это эссе мы написали вместе.
Well, since is your wife's birthday, Mr. Fishbein... I recommend this bracelet. Поскольку это день рождения Вашей жены, мистер Фишбейн, я рекомендую этот браслет.
And since the two brothers are connected, Jeffrey's trouble was activated too. Поскольку два брата связаны, то беда Джефри тоже запустилась.
Well, since y'all are partners, I guess you both tanked my case... Ну, поскольку вы напарники, полагаю, вы оба утопили мое дело...
And since Grandpa made all his money in real estate, we found him something selling houses. И поскольку дедуля заработал все на недвижимости, мы нашли ему работу по продаже домов.
I don't imagine you'll suffer much, since your wife already knows. Не думаю, что лично вам они могут сильно навредить, поскольку ваша супруга уже в курсе.
However, since my ancestors founded holdings do give me a little leverage. Однако, поскольку мои предки основали Гэтлин,... мои владения дают мне рычаг давления...
Yes, since I'd won most of my trials. Да, поскольку я выигрывала большинство судебных процессов.
But since you insist on keeping me imprisoned, I'll make you a deal. И поскольку ты настаиваешь, чтобы я была в твоём заключении, давай договоримся.
Officials have also revealed that since the ceasefire was announced, electricity services have returned to normal in parts of the south. Официальные власти также заявляют, поскольку было достигнуто соглашение о прекращении огня, электроснабжение восстановилось в некоторых южных районах.
Well, we should have known, since Threepeat's the only one who uses the ladies' room. Теперь, все должны уяснить, поскольку Трипит единственный, кто пользуется женской туалетной комнатой.
Now seems like the best time since I have you trapped at 36,000 feet. Похоже, сейчас лучшее время, поскольку ты в ловушке на высоте 11 тысяч метров.
Bender, since you're not human, you can still go. Бендер, поскольку ты не человек, ты всё-ещё можешь лететь.