Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
And... since you look like such a jovial individual... here's the tip. И... поскольку ты выглядишь как развлекающийся индивидуум... это на чаевые.
Of course, since I alone survive... the collective is, in actuality, only me. Конечно, поскольку я один выживу... коллективом, в действительности, буду только я.
And since the data is extremely old, the map will be difficult to rely on. И поскольку данные крайне устаревшие, на эту карту сложно полагаться.
And since he only has one house... И поскольку дом у него один...
We've got one of the greatest finds, since King Tut. У нас есть одна из величайших приходит к выводу, поскольку король тут.
I've had to use my resources since my current activities are a little limited. Поскольку моя деятельность сейчас несколько ограничена, мне пришлось использовать свои средства.
But I'll bring you along since I can't let you go. Но я прихвачу и вас, поскольку не могу отпустить.
Well, since I have you back, I got you a new partner. Итак, поскольку ты вернулся, у тебя теперь новый партнер.
Pretty sure that's a no since you betrayed us and stole our bar. Однозначно, что нет, поскольку ты предала нас и украла наш бар.
I have the honour to be your relation, since I married your cousin, Elizabeth. Имею честь быть вашим родственником, поскольку женат на вашей кузине Элизабет.
And since Elijah would never allow anyone to posses so deadly a secret... А поскольку Элайджа не позволяет никому обладать губительным секретом...
But since this is my city, I say we play by my rules. Но поскольку это мой город, скажем, поиграем по моим правилам.
But, since I'm dead, that's no longer possible. Но, поскольку меня больше нет в живых, это невозможно.
The sister has been researching the medallion since it's been in the Mikaelsons' possession. Их сестра занимается исследованием медальона, поскольку он находился в распоряжении Майклсонов.
But since you work miracles, you're forgiven. Но поскольку ты творишь чудеса, я тебя прощаю.
He said that since you ran away... Он говорит, что поскольку ты сбежала...
And since she's only here because of you, I believe that makes Mr. Queen your problem. А поскольку она здесь только из-за вас, полагаю, это делает мистера Квина вашей проблемой.
And since we're cursed or whatever nonsense... И поскольку мы прокляты и всё такое...
And since Secretary Durant is temporarily sidelined, I'm stepping in today because the American government supports any concrete steps toward stability. А поскольку госсекретарь Дюран временно выбыла из строя, вместо неё здесь я, потому что американское правительство приветствует любые конкретные шаги в сторону стабильности.
I can comment on this since it was mentioned in the press. Я могу это прокомментировать, поскольку этого не было в прессе.
Elijah and I have barely spoken since I became a hybrid, but still he is... Элайдже и я едва разговаривали Поскольку я стал(а) гибридом, но он всё ещё...
I intend to finish off the males since they know about Bright Hope. Я намереваюсь прикончить всех мужчин поскольку они знают о Брайт Хоуп.
But since I can't marry a divorcee, it makes no odds. Но поскольку я не могу жениться на разведённой, это неважно.
But since I got the assignment, I'm starting to realize it. Однако, поскольку задание получено, приступаю к его реализации.
And since you always like to finish with something sweet, a fruit salad from the orchard. А поскольку вы любите заканчивать трапезу сладким - фруктовый салат.