The Alpha channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the image. |
Альфа-канал по-прежнему белый, поскольку есть непрозрачный слой в этой части изображения. |
While this process doesn't take too much time, you may have to wait since we receive many requests. |
Хотя этот процесс не слишком много времени, вы, возможно, придется подождать, поскольку мы получаем много запросов. |
This is a bit different, since the same man is behind both systems. |
Но это чуть-чуть другое, поскольку один и тот же человек стоял за обеими системами. |
The reason for it is profitability decrease, since the cost of raw material remains low. |
Причина - уменьшение ее рентабельности, поскольку стоимость сырья остается низкой. |
Plus, you'll feel quite secure here since the project has 24 hour manned security. |
Плюс, вы будете чувствовать себя здесь достаточно безопасным, поскольку проект имеет 24 часа пилотируемого безопасности. |
Take extra care when setting your root password, since it is such a powerful account. |
Уделите побольше внимания при установке пароля root, поскольку эта самая мощная учётная запись. |
They are becoming a problem since they are often responsible for a package but don't maintain it properly. |
Они вызывают проблемы, поскольку часто несут ответственность за пакеты, но не уделяют достаточно внимания их сопровождению. |
Moshe's intention is to do nothing at all since the project manages itself. |
Моше намерен не делать ничего, поскольку проект самоуправляемый. |
This is a good way to make a mirror known, since the users can see it in our mirror lists. |
Это хороший способ, чтобы о зеркале узнали, поскольку пользователи смогут увидеть его в наших списках зеркал. |
User needs to install a 32-bit version of Java software, since a 64-bit version is not compatible with their 32-bit operating system. |
Пользователь должен установить 32-разрядную версию ПО Java, поскольку 64-разрядная версия несовместима с 32-разрядной операционной системой. |
Uninstalling old versions is not strictly necessary, since the update will replace all important files. |
Удаление предыдущих версий не является необходимостью, поскольку обновление заменяет все необходимые файлы. |
Ulrich Drepper, the glibc maintainer, rejected bcrypt support since it isn't approved by NIST. |
Ulrich Drepper, сопровождающий glibc, отклонил поддержку bcrypt, поскольку он не был одобрен NIST. |
The functional model is part of the online analytical processing (OLAP) category since it comprises multidimensional hierarchical consolidation. |
Функциональная модель является частью категории оперативной аналитической обработки (OLAP), поскольку она включает многомерное иерархическое объединение. |
It was suspected he was working on a military project since World War I was still in progress. |
Было подозрение, что он работал над военным проектом, поскольку еще шла Первая мировая война. |
Not many of the Gentoo developers are also forum regulars, since most of them prefer the mailing lists or the IRC channels. |
Не многие разработчики Gentoo являются завсегдатаями форумов, поскольку в большинстве своём они предпочитают списки рассылки или IRC. |
The Investors Intelligence has climbed to the hösten value since Oct. 2007th The bears are almost extinct. |
Инвесторы разведки поднялся на hösten ценность, поскольку октября 2007th Медведи почти вымерли. |
Dracula claims that his new enemy is humanity since they threaten his kingdom. |
Дракула утверждает, что его новым врагом является человечество, поскольку они угрожают его королевству. |
Amphipolis was immensely important to Athens since it controlled many trading routes. |
Амфиполь был чрезвычайно важен для Афин, поскольку он контролировал многие торговые маршруты. |
Warren also told Ruby that the commission would have no way of protecting him, since it had no police powers. |
Уоррен также сказал Руби, что комиссия не может защитить его, поскольку она не имеет полномочий полиции. |
Finally, since this is a Vectrex game, it only features a monochrome vector display. |
Наконец, поскольку это игра для Vectrex, она имеет только монохромный векторный дисплей. |
This condition is necessary since every step in a maximal chain is a covering relation, which should change the rank by 1. |
Это условие необходимо, поскольку любой шаг в максимальной цепи является отношением подчинения, которое изменяет ранг на 1. |
Some blocks function differently since their behavior was later changed during development. |
Некоторые блоки функционируют иначе, поскольку их поведение было изменено во время разработки. |
This form is rare since even a small amount of gene flow may remove genetic differences between parts of a population. |
Этот способ видообразования редок, поскольку даже небольшой уровень потока генов может сгладить генетические различия между частями популяции. |
Many algorithms in machine learning require a numerical representation of objects, since such representations facilitate processing and statistical analysis. |
Многие алгоритмы в обучении машин требуют численное представление объектов, поскольку такие представления способствуют обработке и статистическому анализу. |
Under the Copyright Directive, this possibility would not be available since circumvention of copy protection is illegal. |
В рамках директивы об авторском праве, такая возможность не является доступной, поскольку обход защиты от копирования является незаконным. |