| Which is a good thing, since car insurance Is a lot cheaper than medical insurance. | И правильно, поскольку автомобильная страховка куда дешевле медицинской. |
| But since it wasn't... I depended on you. | Но поскольку клиника еще не открыта, мне пришлось положиться на тебя. |
| You know, Kubra probably loves me since I lied for him. | Знаешь, поскольку я солгала ради Кубры, то я, вероятнее всего, ему нравлюсь. |
| I believe deduction is my field and since you are experiencing hip pain... | Полагаю, дедукция-это моя область, и поскольку у вас болит бедро... |
| Well, since that travesty you called an interview with David Clarke, public's practically drawing horns and a pointy tail on my image. | Поскольку та пародия, которую ты назвала интервью с Дэвидом кларком, публично нарисовала рога и заостренный хвост моему образу. |
| And since you're so businesslike these days. | Поскольку ты так занят эти дни. |
| Tonight's my date with Penny and since we haven't been able to connect by phone... | Вечером у меня свидание с Пенни, и поскольку мы не смогли связаться по телефону... |
| People have been tweeting the address since about 5am. | Люди могли списать адресс, поскольку он здесь с 5 утра. |
| But since that's our starting position... | Но поскольку здесь мы с этого и начали... |
| Which is egregious, since the committee hasn't stopped hearing testimony, nor has the special prosecutor completed her investigation. | Это вопиюще, поскольку ни комитет не завершил слушание показаний, ни специальный прокурор не завершила свое расследование. |
| See, since you ripped off your money man, he wants you dead. | Видишь ли, поскольку ты обворовал своего казначея, он хочет тебя убить. |
| a bullet, since you're such a fine shooter. | А поскольку ты, Яромил, такой прекрасный стрелок, пусть будет пуля. |
| And since they're smaller than we are... | И поскольку они меньше, чем мы... |
| I had to find out who else was involved since... | Я должна была узнать, кто еще в этом замешан, поскольку... |
| Maybe I'll go to heaven, since I'm so young. | Может, я попаду в рай, поскольку я еще молод. |
| Been checking county auctions in Camden, since that was Price's m.O. | Я проверила окружные аукционы в Кэмдене, поскольку именно так Прайс обзавелся собственностью в Уилмингтоне. |
| It's free since you work in the mall. | Это же бесплатно, поскольку ты работаешь в торговом центре. |
| You get a pass on chores tonight - since you're new here. | Ты освобождаешься от мытья посуды сегодня... поскольку ты новичок здесь. |
| And since you fired your friend... | А поскольку ты уволил своего друга... |
| All right, since Axl's being mean to his sister, he loses a turn. | И так, поскольку Аксель был груб со своей сестрой, он пропускает ход. |
| The share price has steadily risen since Brian Balfour was made chairman. | Цена акций неуклонно воскрес поскольку Брайан Бальфур выступил председатель. |
| I was also thinking, since Harlow was dealing in illicit goods, it might make sense to learn about the product. | Я также подумала, поскольку Харлоу имел дело с незаконными товарами, возможно, имеет смысл разузнать о самой продукции. |
| And since you are yawning it proves you feel safe with us, relaxed. | А поскольку пани зевает, это доказывает, что вы с нами чувствуете себя в безопасности, свободно. |
| I guess not, especially since we don't know if we'll be together after high school. | Думаю, нет, особенно поскольку мы не знаем будем ли вместе после окончания школы. |
| Or since you lied, maybe I'll just compel your brother to chew out his own tongue. | Или, поскольку ты лгал, может быть, я просто заставлю твоего брата жевать его собственный язык. |