Which is a good thing, since car insurance Is a lot cheaper than medical insurance. |
И правильно, поскольку автомобильная страховка куда дешевле медицинской. |
But since it wasn't... I depended on you. |
Но поскольку клиника еще не открыта, мне пришлось положиться на тебя. |
You know, Kubra probably loves me since I lied for him. |
Знаешь, поскольку я солгала ради Кубры, то я, вероятнее всего, ему нравлюсь. |
I believe deduction is my field and since you are experiencing hip pain... |
Полагаю, дедукция-это моя область, и поскольку у вас болит бедро... |
Well, since that travesty you called an interview with David Clarke, public's practically drawing horns and a pointy tail on my image. |
Поскольку та пародия, которую ты назвала интервью с Дэвидом кларком, публично нарисовала рога и заостренный хвост моему образу. |
And since you're so businesslike these days. |
Поскольку ты так занят эти дни. |
Tonight's my date with Penny and since we haven't been able to connect by phone... |
Вечером у меня свидание с Пенни, и поскольку мы не смогли связаться по телефону... |
People have been tweeting the address since about 5am. |
Люди могли списать адресс, поскольку он здесь с 5 утра. |
But since that's our starting position... |
Но поскольку здесь мы с этого и начали... |
Which is egregious, since the committee hasn't stopped hearing testimony, nor has the special prosecutor completed her investigation. |
Это вопиюще, поскольку ни комитет не завершил слушание показаний, ни специальный прокурор не завершила свое расследование. |
See, since you ripped off your money man, he wants you dead. |
Видишь ли, поскольку ты обворовал своего казначея, он хочет тебя убить. |
a bullet, since you're such a fine shooter. |
А поскольку ты, Яромил, такой прекрасный стрелок, пусть будет пуля. |
And since they're smaller than we are... |
И поскольку они меньше, чем мы... |
I had to find out who else was involved since... |
Я должна была узнать, кто еще в этом замешан, поскольку... |
Maybe I'll go to heaven, since I'm so young. |
Может, я попаду в рай, поскольку я еще молод. |
Been checking county auctions in Camden, since that was Price's m.O. |
Я проверила окружные аукционы в Кэмдене, поскольку именно так Прайс обзавелся собственностью в Уилмингтоне. |
It's free since you work in the mall. |
Это же бесплатно, поскольку ты работаешь в торговом центре. |
You get a pass on chores tonight - since you're new here. |
Ты освобождаешься от мытья посуды сегодня... поскольку ты новичок здесь. |
And since you fired your friend... |
А поскольку ты уволил своего друга... |
All right, since Axl's being mean to his sister, he loses a turn. |
И так, поскольку Аксель был груб со своей сестрой, он пропускает ход. |
The share price has steadily risen since Brian Balfour was made chairman. |
Цена акций неуклонно воскрес поскольку Брайан Бальфур выступил председатель. |
I was also thinking, since Harlow was dealing in illicit goods, it might make sense to learn about the product. |
Я также подумала, поскольку Харлоу имел дело с незаконными товарами, возможно, имеет смысл разузнать о самой продукции. |
And since you are yawning it proves you feel safe with us, relaxed. |
А поскольку пани зевает, это доказывает, что вы с нами чувствуете себя в безопасности, свободно. |
I guess not, especially since we don't know if we'll be together after high school. |
Думаю, нет, особенно поскольку мы не знаем будем ли вместе после окончания школы. |
Or since you lied, maybe I'll just compel your brother to chew out his own tongue. |
Или, поскольку ты лгал, может быть, я просто заставлю твоего брата жевать его собственный язык. |