Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
The words that have been stricken out do not seem necessary, since paragraph 6.4 deals only with financial loss. Вычеркнутые слова, как представляется, являются излишними, поскольку пункт 6.4 касается только финансового ущерба.
This, he says, is untrue, since on 28 October 1991 the discotheque was closed for the day. Автор называет это вымыслом, поскольку 28 октября 1991 года дискотека была закрыта.
These considerations remain as valid today, since very little has changed in the situation. Эти соображения остаются в силе и сегодня, поскольку положение практически не изменилось.
The Chairman said that since consultations on the draft resolution were continuing, action would be taken at the next meeting. Председатель сообщает, что, поскольку консультации по данному проекту резолюции все еще продолжаются, принятие решения по нему состоится на следующем заседании.
There needs to be a concerted international effort, since otherwise we risk losing our investment. Необходимы согласованные международные усилия, поскольку в противном случае мы рискуем потерять наши инвестиции.
Furthermore, the draft is also a political compass, since it indicates the general direction in which we should proceed. Кроме того, проект является также политическим компасом, поскольку он показывает общее направление, в котором мы должны продвигаться.
I encourage all the parties to continue the dialogue and the negotiation process, since that is the only way to resolve the crisis. Я призываю все стороны продолжить процесс диалога и переговоров, поскольку это - единственно возможный путь урегулирования кризиса.
She wondered how significant that information was, since it concerned only women in irregular situations. Оратор спрашивает, насколько значима данная информация, поскольку она касается лишь женщин, находящихся в неординарных ситуациях.
It was also important to include universities, since they carried out important work in the area of capacity-building and research. По ее мнению, к этим усилиям важно подключить также университеты, поскольку они проводят важную работу по укреплению потенциала и научным исследованиям.
In addition, since many services are final consumer products, their cost and quality affect the standard of living of the local population. Кроме того, поскольку многие услуги - продукты конечного потребления, их цена и качество сказываются на уровне жизни местного населения.
Priority should be given to women in development programmes, since their development had a positive impact on society. В программах развития женщинам должно уделяться приоритетное значение, поскольку улучшение их положения благотворно воздействует на общество.
The new Government of Panama had deplored the granting of those pardons, since the offences had been of an extremely serious nature. Новое правительство Панамы сожалеет о даровании этих помилований, поскольку совершенные преступления носили чрезвычайно серьезный характер.
Such activities are particularly suitable for LLDCs, since they are not sensitive to distance from sea and ports. Подобные виды деятельности особенно подходят для НВМРС, поскольку они нечувствительны к удаленности от моря и портов.
He requested the representative of Senegal to withdraw his proposal since all avenues of negotiation had been exhausted. Сенегальского же представителя он просит снять свое предложение, поскольку весь ресурс для переговоров исчерпан.
However, we have to open the issue of cooperation with respect to borders, since it is in our common interest. Однако мы должны наладить сотрудничество в вопросах границ, поскольку это отвечало бы нашим общим интересам.
The other great priority for Africa is to focus aid on making drinking water available, since Africa is rapidly urbanizing. Другая важная приоритетная задача Африки состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на оказании помощи в обеспечении доступа к питьевой воде, поскольку темпы урбанизации в Африке значительно ускорились.
Education for girls is among a country's most lucrative investments, since it is the key to women's autonomy. Образование девочек - это одна из наиболее выгодных инвестиций, поскольку это ключ к независимости женщин.
Those territories currently serve as a buffer zone between Nagorny Karabakh and Armenia, since the conflict has not yet been settled. В настоящее время, поскольку конфликт еще не урегулирован, эти территории служат своего рода буферной зоной между Нагорным Карабахом и Арменией.
Yemen proposes to delete paragraphs 2 and 3 since their provisions appear in articles 42 and 53 of the draft Convention. Йемен предлагает исключить пункты 2 и 3, поскольку их положения содержатся в статьях 42 и 53 проекта конвенции.
It was not surprising that few cases had been brought regarding discrimination, since the procedures for addressing violations remained unclear. Не удивительно, что в отношении дискриминации было возбуждено мало уголовных дел, поскольку процедуры разрешения дел о насилии по-прежнему не ясны.
The amounts used by households are usually small, since much of the software will be embedded in computers. С охватом статистических данных об использовании программного обеспечения домашними хозяйствами проблем, как представляется, не возникает, поскольку эти данные собираются в рамках обследований расходов домохозяйств.
The present debt overhang of African countries remained a cause of major concern since the HIPC Initiative had delivered less than satisfactory results. Нынешнее бремя задолженности африканских стран по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, поскольку инициатива в интересах БСВЗ не дала удовлетворительных результатов.
It was considered that the notion of performing party was useful since it provided a meaningful protection to the claimant. Было сочтено, что понятие исполняющей стороны является полезным, поскольку оно предоставляет эффективную защиту истцу.
Secondly, conflicts can be managed or avoided, since many helpful assessments exist regarding remedies to be applied to different situations. Во-вторых, конфликтами возможно управлять или их можно избегать, поскольку существует много полезных исследований относительно мер, которые можно предпринять в различных ситуациях.
The European Union welcomed that development, since it should make it possible to provide a more complete and transparent justification of the requested resources. Европейский союз приветствует такое решение, поскольку благодаря ему станет возможным более полное и транспарентное обоснование испрашиваемых ресурсов.