| Perhaps fretting over my fabrications was the least of my problems, since everyone around me was just so easy to deceive. | Возможно, переживание по поводу моей фальсификации была наименьшей из моих проблем, поскольку всех окружающих меня было так легко обмануть. |
| Definitely not Garrett, since his name's not Barrett. | Определенно не Гаррет, поскольку его имя не Баррет. |
| What you're saying is, since I already screwed her... | И поскольку я уже дал ей от ворот поворот... |
| I'm not going to discuss at length the Autodiscover service here since that's not the focus of this article. | Я не собираюсь здесь подробно обсуждать службу Autodiscover, поскольку она не является целью статьи. |
| We are always eager to make our guests feel comfortable, since only satisfied guests contribute to our success. | Мы постоянно стремимся обеспечить наши гости чувствовать себя комфортно, поскольку только довольны гости вклад в наш успех. |
| And, since it would be voluntary, it couldn't offend her nephew the Emperor. | А поскольку это дело добровольное, оно не оскорбит ее племянника, императора. |
| It's funny, since the voice has come, mine's gone away. | Это забавно, поскольку голос пришел, мой ушел прочь. |
| That's funny, since it was on your hip. | Забавно, поскольку он висел у вас на поясе. |
| And since she's also pregnant she'll be feeling dizzy. | И, поскольку она еще и беременна, у нее будут частые головокружения. |
| And since he inherited... his grandfather's house, he wants to take it away. | Он недавно освободился, и поскольку это дом его деда, он хочет забрать его. |
| So, since it has four-wheel-drive... | Итак, поскольку у него полный привод... |
| And since they're now members of the Dominion their concerns have become our concerns. | А поскольку отныне кардассианцы - часть Доминиона, их тревоги становятся нашими тревогами. |
| To look after your safety since you seemed threatened by Corporal Eastin. | Чтобы вы были в безопасности, поскольку капрал Истен, похоже, вам угрожал. |
| Well, since you're so curious, please allow me to continue. | Ну, поскольку ты так любопытна, позволь мне продолжить. |
| Recently, since the sutures haven't been removed. | Не так давно, поскольку швы еще не сняли. |
| Any discussion was unnecessary, since everyone agrees. | Поскольку все согласны, продолжать прения бессмысленно. |
| I do need a job though since the Fotohut shut down. | Хотя работа мне нужна поскольку Фотохат закрылся. |
| And since she had grey fur, he called her Stelli. | А поскольку у кошки серый мех, он звал ее Стелли. |
| I questioned her three rns, And since money wasn't missing from the account, The matter was dropped. | Я расспросил всех трех сиделок, и поскольку деньги не пропали с ее счета, дело было прекращено. |
| I picked it out myself since we don't have a wardrobe person. | Я выбирала сама, поскольку у нас нету костюмера. |
| And since it happened on my night, I will punish her accordingly. | И поскольку это случилось в мой день, я накажу её соответственно. |
| I guess Mr. Masrani thinks, since you're able to control the Raptors... | Наверное, м-р Мазрани думает, что поскольку ты контролируешь рапторов... |
| And of little use since you can hardly have found the ships. | И тем более бесполезно, поскольку корабли вы не обнаружили. |
| Be a miracle, since it's basketball. | Это было бы чудом, поскольку это баскетбол. |
| Well, since we can't, we're asking you. | Поскольку его спросить мы не можем, то спрашиваем вас. |