Английский - русский
Перевод слова Since
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Since - Поскольку"

Примеры: Since - Поскольку
Well, since Frasier did tell the most embarrassing part of the story, something kind of funny did happen. Поскольку Фрейзер уже рассказал самую неловкую часть истории то да, случилось кое-что забавное.
And since he's your money source, it would not be wise to separate them. И поскольку он ваш "материальный ресурс", было бы неправильно разделять их.
And since you two are such good friends now, you can be initial debrief. И поскольку вы теперь хорошие подруги, вы можете начать его опрашивать.
But since I'm here, I should offer my condolences about your single. Но поскольку я здесь, прими мои соболезнования по поводу твоего сингла.
And since she ended up dead, I thought you should know. И, поскольку она мертва, я решил, что тебе нужно об этом знать.
Bucket Brew, since that's where it ferments. Бочковое Пиво, поскольку оно там бродит.
I wanted to speak with you, since I knew you were alone. Поскольку я знала, что фру Экдаль одна, я хотела поговорить.
It's a long time since I've been there. Он в течение длительного времени поскольку я был там.
And since Veronica was the boss... she had lots of ways to make that clear. А поскольку Вероника была начальником, у нее было много способов это показать.
Who'll have to meet, at some point, since the wedding was so quick. Которые еще только должны будут встретиться, поскольку свадьба была очень быстрой.
And since she hasn't contacted us, we can assume that their partners abducted her. И, поскольку она не вышла на связь с нами, то мы можем предположить, что их сообщники ее похитили.
And since they're traffickers, it's logical to assume they headed to Mexico. Поскольку это торговцы людьми, то логично предположить, что они следуют в Мексику.
And since Elmcrest has a zero-tolerance policy, you've been expelled. И поскольку в Элмкресте политика абсолютной нетерпимости, то тебя исключили оттуда.
Which I'm sure won't take too long, since you control his trust fund. Уверен, это не займёт много времени, поскольку вы контролируете его трастовые фонды.
And since you two seem to love these gargantuan beasts so much, have fun living among them. А поскольку вы оба этих гигантских животных так сильно любите валяйте, живите с ними.
I'm thinking about adoption, and since we're married, that decision involves you. Я подумываю об усыновлении, И поскольку мы женаты, нужно твоё согласие.
The French knew him well, since he worked for German counterespionage and their own. Французам он хорошо известен, поскольку работал на немецкую контрразведку и на их собственную.
You must hone all of your powers, since they're all connected. Мы должны отточить твое мастерство, поскольку все твои способности взаимосвязаны.
But first, since I love you all so much... Но сначала, поскольку я вас так сильно люблю...
I didn't get you a case, since you already have one. Я не стала покупать футляр, поскольку он у тебя уже есть.
Well, since they think we're both crazy, our parents aren't happy with us dating. Ну, поскольку наши родители думают, что мы оба сумасшедшие, то они совсем не рады нашим отношениям.
It took some doing since your people couldn't identify you. Пришлось похлопотать поскольку ваши люди не могли опознать вас.
And since money brings luck, I became very rich. А поскольку деньги приносят удачу, я стал очень богатым.
They were happy, especially our hero... since he felt what only heroes can feel... an immense satisfaction. Они были счастливы, особенно наш герой поскольку он чувствовал то, что могут чувствовать только герои огромное удовлетворение.
And since I don't have a Lamaze partner... Поскольку у меня нет ламАз партнера...