Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
The public transport sectors have significantly lower input intensities than the Swiss industry average. Секторы транспорта общего пользования характеризуются значительно более низкими показателями затратоемкости, чем в среднем для швейцарской промышленности.
The significantly higher frequencies of work trips are obviously related to the lower generalized cost. Значительно большая частота поездок на работу и обратно явно связана с более низкими обобщенными расходами.
Estimations based on larger data sets (e.g. the micro-census 2000) would permit to significantly improve the research and produce more valid results. Оценки, основанные на более широкой совокупности данных (например, на результатах микрообследования 2000 года), позволили бы значительно усовершенствовать процедуры исследования и получить более надежные результаты.
The infant mortality rate has been reduced significantly in Mongolia over the past decade. За последнее десятилетие в Монголии значительно снижен уровень детской смертности.
It notes how the Habitat Programme Manager initiative has significantly reduced the structural disadvantage inherent in the previous lack of UN-Habitat in-country representation. В ней отмечается, каким образом инициатива в отношении руководителей программ Хабитат позволила значительно уменьшить структурный недостаток, связанный с существовавшим ранее низким уровнем представительства ООН-Хабитат в странах.
Growth in similar UNOPS operations in Haiti, Liberia and Sudan was significantly slower. Рост аналогичной деятельности ЮНОПС в Гаити, Либерии и Судане был значительно более медленным.
This level of business acquisition is significantly below prior year levels. Такой объем новых заказов значительно ниже объемов предыдущих лет.
Thus, on significantly increased turnover, IAPSO continued to generate operating surpluses while decreasing the cost of its services to clients. Таким образом, при значительно большем обороте МУУЗ продолжало получать чистый доход от основной деятельности в условиях одновременного сокращения стоимости своих услуг для клиентов.
Within such a framework countries in the region with current account surpluses would need to significantly bolster investment in their economies. В таких рамках странам региона, имеющим активное сальдо баланса текущих операций, нужно будет значительно повысить инвестиции в их экономику.
The number of cases coming before the Court has risen substantially during the past decade, significantly increasing its workload. За прошедшее десятилетие количество переданных в Суд дел значительно возросло, что существенно увеличило его рабочую нагрузку.
In turn, the agencies have significantly improved the quality of their reporting. В свою очередь учреждения значительно повысили качество своей отчетности.
As previously noted, programmes involving indigenous peoples can be significantly strengthened when they adopt an intercultural perspective. Как отмечалось ранее, программы с участием коренных народов могут быть значительно расширены, когда в них применяется межкультурный аспект.
Women, in particular, witness significantly less improvement in their daily lives than men in the same countries. В частности, в повседневной жизни женщин происходит значительно меньше изменений к лучшему, чем у мужчин в тех же странах.
Establishing effective accountability mechanisms at all levels significantly enhances the full implementation of this framework. Создание на всех уровнях эффективных механизмов подотчетности значительно способствует всесторонней реализации возможностей, заложенных в этой базе.
In most cases young girls get married off to significantly older men when they are still children. В большинстве случаев несовершеннолетние девочки, не вышедшие даже из детского возраста, становятся женами значительно старших их по возрасту мужчин.
Both the epidemic and the global response have changed significantly since HIV/AIDS was first documented more than 20 years ago. С тех пор, как более 20 лет назад впервые был обнаружен ВИЧ/СПИД, значительно изменились меры, которые принимаются в целях борьбы с эпидемией на глобальном уровне.
Knowledge about the risk of transmission has significantly improved. Значительно расширилась база знаний об опасности передачи ВИЧ.
The market for environmental technologies has increased significantly since the onset of economic reforms in the former centrally planned economies. Рынок для экологических технологий значительно расширился с началом проведения экономических реформ в странах с бывшей централизованно-плановой экономикой.
This is significantly less than the 15 per cent required by both UNMIK Regulation 2001/13 and the new law. Это значительно меньше тех 15 процентов, которые предусмотрены как Распоряжением 2001/13 МООНК, так и новым законом.
These changes have significantly reduced the room for counterfeiting or forging of these documents and increased their security. Эти изменения значительно сузили возможности злоумышленников в плане подделки или фальсификации таких документов и повысили степень их защищенности.
The biological weapons programme was expanded significantly after its transfer to the Technical Research Centre. После того как программа по биологическому оружию была передана Центру технических исследований, она значительно расширилась.
The rate of Burundian refugee returns from the United Republic of Tanzania remained significantly below expectations during the reporting period. В течение отчетного периода темпы возвращения бурундийских беженцев из Объединенной Республики Танзания по-прежнему находились на уровне значительно ниже ожидаемого.
The outreach efforts of most ministers of the Prime Minister and other political leaders were significantly reduced thereafter. После этого активность усилий в этом направлении, прилагаемых министрами, премьер-министром и другими политическими лидерами, значительно снизилась.
On the other hand, the number of children and young people escaping from LRA has also significantly declined. С другой стороны, значительно уменьшилось также число детей и молодых людей, которым удается вырваться из плена ЛРА.
The Strategic Management Plan significantly differs from previous OHCHR plans. План стратегического руководства значительно отличается от предыдущих планов УВКПЧ.