Английский - русский
Перевод слова Significantly
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Significantly - Значительно"

Примеры: Significantly - Значительно
Women's participation in wage labour had increased significantly in the last 15 years. Доля женщин в оплачиваемой рабочей силе за последние 15 лет значительно возросла.
Minimizing the trade-offs needs a global economic environment such that the developing countries can significantly increase income opportunities outside agriculture. Для уменьшения негативных последствий необходимы такие глобальные экономические условия, в которых развивающиеся страны смогут значительно расширить возможности для увеличения доходов за пределами сельскохозяйственного сектора.
There was widespread agreement that the conceptual framework, design and implementation of structural adjustment policies could be significantly improved, notably in Africa. Было достигнуто широкое согласие по поводу того, что концептуальные рамки, содержание и осуществление политики в области структурной перестройки можно значительно улучшить, в особенности в Африке.
Since the mid-1980s, most libraries of the United Nations system have significantly increased utilization of modern information and telecommunications technology for improving their operations. С середины 80-х годов большинство библиотек системы Организации Объединенных Наций значительно расширили применение современных информационных и телекоммуникационных технологий для совершенствования своей деятельности.
For 1993, audit coverage was significantly increased. В 1993 году масштабы ревизии были значительно расширены.
This would also reduce the travel budget significantly. Это позволит также значительно сократить путевые расходы.
In that respect, economic assistance should significantly ease the tension. В этом отношении экономическая помощь должна была бы значительно ослабить напряженность.
United Nations pay was significantly below that of the comparator at those levels. Вознаграждение в Организации Объединенных Наций значительно ниже, чем для этих же уровней у компаратора.
Technical cooperation funds for the region were significantly reduced in 1993 as a result of the difficulties in mobilizing financial resources, especially from UNDP. Объем средств, выделяемых на цели технического сотрудничества в регионе, в 1993 году значительно сократился вследствие трудностей с мобилизацией финансовых ресурсов, особенно со стороны ПРООН.
It seems he, refined the process significantly after you. Похоже, он изменил процесс, значительно его додумал.
Disbursements for United Nations development activities in 1993 were significantly higher than in 1992 but remained small in absolute terms. Средства, выделенные на нужды деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития в 1993 году, были значительно выше, чем в 1992 году, однако в абсолютном выражении оставались небольшими.
Pacification has advanced significantly, and in 1995 for the first time there are no politically motivated armed groups in Nicaragua. Значительно продвинулся вперед процесс установления мира, и в 1995 году в Никарагуа впервые нет никаких политически мотивированных вооруженных группировок.
The acts of violent protest in urban areas noted in earlier years have also significantly diminished. Значительно сократилось также в городских районах число насильственных актов протеста, которые были ранее широко распространенным явлением.
Over the past decades, world trade has expanded significantly faster than world output. За последние десятилетия оборот мировой торговли рос значительно быстрее объема мирового производства.
Increased staffing and the need for integrated administrative systems have significantly increased equipment requirements. В связи с увеличением численности персонала и потребностями комплексных управленческих систем значительно возросли потребности в оборудовании.
During the same period, relations with the Government of Rwanda improved significantly. За тот же период значительно улучшились отношения с правительством Руанды.
But while the demobilization of troops is still proceeding, it would not be advisable to reduce the ONUMOZ military component significantly. Однако было бы нежелательно значительно сокращать численность военного компонента ЮНОМОЗ в период, когда продолжается демобилизация войск.
In a number of areas, we have significantly expanded the horizons of previous conferences. В ряде областей мы значительно раздвинули горизонты предыдущих конференций.
It would provide for individual relief and significantly increase the symbolic impact of the Convention. Предоставление ему такой компетенции обеспечит возможность защиты прав физических лиц и значительно повысит престиж Конвенции.
It has adopted a streamlined management structure and significantly reduced the number of civil service personnel and contractors assigned to the program. Для этой программы принята рациональная структура управления и значительно сокращено число связанных с ее осуществлением гражданских служащих и подрядчиков.
The lower initial investment could therefore significantly boost the availability of telecommunications in the rural areas of developing countries. Таким образом, снижение первоначальных затрат могло бы значительно ускорить развитие сетей телекоммуникаций в сельских районах развивающихся стран.
According to press reports, 23/ during 1994 the number of violent crimes decreased significantly compared with 1993. По сообщениям прессы 23/, в 1994 году число насильственных преступлений значительно сократилось по сравнению 1993 годом.
I very much hope that this Seminar will significantly advance the process begun at that earlier meeting in Grenada. Я весьма надеюсь, что этот Семинар значительно продвинет вперед процесс, который был начат на вышеупомянутом совещании в Гренаде.
Since the subject-matter differs significantly from one convention to another, different procedures and mechanisms may be required. Поскольку тематика отдельных конвенций может значительно отличаться, могут использоваться совершенно разные процедуры и механизмы.
The Organization's standards in the field of crime prevention and criminal justice had significantly strengthened cooperation in that regard. Стандарты Организации в области предупреждения преступности и уголовного правосудия значительно укрепили сотрудничество в этой сфере.